< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel came together to David at Hebron, and said, Truly, we are your bone and your flesh.
Or, tout Israël s'assembla vers David, à Hébron, en disant: Voici nous sommes tes os et ta chair;
2 In the past, when Saul was king, it was you who went at the head of Israel when they went out or came in; and the Lord your God said to you, You are to be the keeper of my people Israel, and their ruler.
Même ci-devant, quand Saül était roi, c'est toi qui faisais sortir et qui ramenais Israël. Et l'Éternel, ton Dieu, t'a dit: Tu paîtras mon peuple d'Israël, et tu seras le chef de mon peuple d'Israël.
3 So all the responsible men of Israel came to the king at Hebron; and David made an agreement with them in Hebron before the Lord; and they put the holy oil on David and made him king over Israel, as the Lord had said by Samuel.
Tous les anciens d'Israël vinrent donc vers le roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l'Éternel; et ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l'Éternel, prononcée par Samuel.
4 Then David and all Israel went to Jerusalem (which is Jebus); and the Jebusites, the people of the land, were there.
Puis David marcha avec tout Israël sur Jérusalem, qui est Jébus; là étaient les Jébusiens, habitants du pays.
5 And the people of Jebus said to David, You will not come in here. But still, David took the strong place of Zion, which is the town of David.
Et les habitants de Jébus dirent à David: Tu n'entreras point ici. Mais David s'empara de la forteresse de Sion; c'est la cité de David.
6 And David said, The first to overcome the Jebusites will be chief and captain. And Joab, the son of Zeruiah, went up first, and became chief.
Or, David avait dit: Quiconque aura battu le premier les Jébusiens, sera chef et prince. Joab, fils de Tséruja, monta le premier, et il devint chef.
7 And David took the strong tower for his living-place, so it was named the town of David.
Et David habita dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appela la cité de David.
8 And he took in hand the building of the town all round, starting from the Millo; and Joab put the rest of the town in order.
Il bâtit la ville tout autour, depuis Millo et aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
9 And David became greater and greater in power, because the Lord of armies was with him.
Et David allait s'avançant et grandissant, et l'Éternel des armées était avec lui.
10 Now these are the chief of David's men of war who were his strong supporters in the kingdom, and, with all Israel, made him king, as the Lord had said about Israel.
Voici les chefs des hommes vaillants qu'avait David, et qui l'aidèrent, avec tout Israël, dans sa royauté, pour le faire régner, selon la parole de l'Éternel au sujet d'Israël.
11 This is the list of David's men of war: Ishbaal, the son of a Hachmonite, the chief of the three: he put to death three hundred at one time with his spear.
Voici donc le nombre des hommes vaillants qu'avait David: Jashobeam, fils de Hacmoni, chef de ceux qui combattaient sur des chars. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu'il fit périr en une seule fois.
12 And after him was Eleazar, the son of Dodo the Ahohite, who was one of the three great fighters.
Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l'Achochite, l'un des trois hommes vaillants.
13 He was with David at Pas-dammim, where the Philistines had come together for the fight, near a bit of land full of barley; and the people went in flight before the Philistines.
C'est lui qui était avec David à Pas-Dammin, où les Philistins s'étaient assemblés pour combattre. Il y avait une portion de champ remplie d'orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.
14 And he took up his position in the middle of the bit of land, and kept back their attack, and overcame the Philistines; and the Lord gave a great salvation.
lls se placèrent au milieu du champ, le défendirent, et battirent les Philistins. Et l'Éternel accorda une grande délivrance.
15 And three of the thirty went down to David, to the rock, into the strong place of Adullam; and the army of the Philistines had taken up their position in the valley of Rephaim.
Trois des trente chefs descendirent sur le rocher, vers David, dans la caverne d'Adullam, lorsque le camp des Philistins était dressé dans la vallée des Réphaïm.
16 At that time David had taken cover in the strong place, and an armed force of the Philistines was in Beth-lehem.
David était alors dans la forteresse, tandis qu'une garnison des Philistins était à Bethléhem.
17 And David, moved by a strong desire, said, If only someone would give me a drink of the water from the water-hole of Beth-lehem by the doorway into the town!
Et David fit un souhait, et dit: Qui me fera boire de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem?
18 So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,
Alors ces trois hommes passèrent au travers du camp des Philistins, et puisèrent de l'eau du puits qui est à la porte de Bethléhem; et l'ayant apportée, ils la présentèrent à David; mais David ne voulut pas la boire, et il la répandit devant l'Éternel.
19 Saying, By my God, far be it from me to do this! How may I take as drink the life-blood of these men who have put their lives in danger? so he did not take it. These things did the three great men of war.
Et il dit: Que mon Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui sont allés au péril de leur vie? Car ils m'ont apporté cette eau au péril de leur vie. Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois hommes vaillants.
20 And Abishai, the brother of Joab, was chief of the thirty, for he put to death three hundred with his spear, but he had not a name among the three.
Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu'il frappa à mort; et il eut du renom parmi les trois.
21 Of the thirty, he was the noblest, and was made their captain, but he was not equal to the first three.
Entre les trois il fut plus honoré que les deux autres, et fut leur chef; toutefois, il n'égala point les trois premiers.
22 Benaiah, the son of Jehoiada, a fighting-man of Kabzeel, had done great acts; he put to death two young lions going into their secret place; and he went down into a hole and put a lion to death in time of snow.
Bénaja, fils de Jéhojada, fils d'un homme vaillant, grand par ses exploits, de Kabtséel. Il tua deux des plus puissants hommes de Moab. Il descendit aussi et tua un lion, au milieu d'une fosse, en un jour de neige.
23 And he made an attack on an Egyptian, a very tall man about five cubits high, armed with a spear like a cloth-worker's rod; he went down to him with a stick, and pulling his spear out of the hand of the Egyptian, put him to death with that same spear.
Il frappa un Égyptien dont la stature était de cinq coudées. L'Égyptien avait en sa main une lance comme une ensuble de tisserand; il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Égyptien, et le tua de sa propre lance.
24 These were the acts of Benaiah, the son of Jehoiada, who had a great name among the thirty men of war.
Voilà ce que fit Bénaja, fils de Jéhojada, et il eut un nom parmi ces trois vaillants hommes.
25 He was honoured over the thirty, but he was not equal to the first three: and David put him over his servants.
Il était le plus honoré des trente, mais il n'égala pas les trois premiers. David le mit en son conseil privé.
26 And these were the great men of war: Asahel, the brother of Joab, Elhanan, the son of Dodo of Beth-lehem,
Hommes vaillants de l'armée: Asaël, frère de Joab; Elchanan, fils de Dodo, de Bethléhem;
27 Shammoth the Harodite, Helez the Pelonite,
Shammoth, Harorite; Hélets, Pélonien;
28 Ira, the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Ira, fils d'Ikkèsh, Thékoïte; Abiézer, d'Anathoth;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sibbecaï, le Hushathite; Ilaï, Achochite;
30 Maharai the Netophathite, Heled, the son of Baanah the Netophathite,
Maharaï, Nétophathite; Héled, fils de Baana, Nétophathite;
31 Ithai, the son of Ribai of Gibeah, of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea, des enfants de Benjamin; Bénaja, Pirathonite;
32 Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite,
Huraï, de Nachalé-Gaash; Abiel, Arbathite;
33 Azmaveth of Bahurim, Eliahba the Shaalbonite,
Azmaveth, Bacharumite; Éliachba, Shaalbonite;
34 The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan, the son of Shage the Hararite,
Bené-Hashem, Guizonite; Jonathan, fils de Shagué, Hararite;
35 Ahiam, the son of Sacar the Hararite, Eliphal, the son of Ur,
Achijam, fils de Sacar, Hararite; Éliphal, fils d'Ur;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Hépher, Mékérathite; Achija, Pélonien;
37 Hezro the Carmelite, Naarai, the son of Ezbai,
Hetsro, de Carmel; Naaraï, fils d'Ezbaï;
38 Joel, the brother of Nathan, Mibhar, the son of Hagri,
Joël, frère de Nathan; Mibchar, fils d'Hagri;
39 Zelek the Ammonite, and Naharai the Berothite, the servant who had the care of the arms of Joab, the son of Zeruiah;
Tsélek, Ammonite; Nacharaï, Béerothite, qui portait les armes de Joab, fils de Tséruja;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira, Jithrite; Gareb, Jithrite;
41 Uriah the Hittite, Zabad, the son of Ahlai,
Urie, le Héthien; Zabad, fils d'Achlaï;
42 Adina, the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;
Adina, fils de Shiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui;
43 Hanan, the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
Hanan, fils de Maaca; Joshaphat, Mithnite;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel, the sons of Hotham the Aroerite,
Uzzija, Ashthérathite; Shama et Jéhiel, fils de Hotham, Aroérite;
45 Jediael, the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Jédiaël, fils de Shimri; Jocha son frère, le Thitsite;
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Éliel de Machavim, Jéribaï et Joshavia, fils d'Elnaam; Jithma, Moabite;
47 Eliel and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Éliel, Obed, et Jaasiel-Metsobaja.