< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech;
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
Les fils de Japheth sont Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, Thubal, Mosoch, Thiras;
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
Or les fils de Gomer, Ascenez, Riphath et Thogorma;
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
Mais les fils de Javan, Elisa et Tharsis, Cethim et Dodanim;
8 The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.
Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
9 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabta and Raama and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Mais les fils de Chus, Saba, et Hévila, Sabatha, et Regma, et Sabathacha. Or les fils de Regma sont Saba et Dadan.
10 And Cush was the father of Nimrod: he was the first to be a great man in the earth.
Mais Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant sur la terre.
11 And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim
Or Mesraïm engendra Ludim, Anamim, Laabim, et Nephtuim,
12 And the Pathrusim and the Casluhim and the Caphtorim (from whom came the Philistines).
Ainsi que Phétrusim et Casiuim, desquels sont sortis Philistiim et Caphtorim.
13 And Canaan was the father of Zidon, his oldest son, and Heth,
Or Chanaan engendra Sidon, son premier-né, ainsi que Heth, et
14 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
15 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
16 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite.
Ainsi que l’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen.
17 The sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géther et Mosoch.
18 And Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Or Arphaxad engendra Salé, qui lui-même engendra Héber.
19 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his days a division was made of the earth; and his brother's name was Joktan.
Mais à Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
20 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
Or Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth et Jaré,
21 And Hadoram and Uzal and Diklah
Ainsi qu’Adoram, Huzal, Décla,
22 And Ebal and Abimael and Sheba
Et aussi Hébal, Abimaël, Saba, et de plus
23 And Ophir and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Hévila, et Jobab; tous ceux-là sont les fils de Jectan:
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
Sem engendra donc Arphaxad, Salé,
27 Abram (that is Abraham).
Abram: c’est le même qu’Abraham.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Or les enfants d’Abraham sont Isaac et Ismahel.
29 These are their generations: the oldest son of Ishmael, Nebaioth; then Kedar and Adbeel and Mibsam,
Et voici leurs générations. Le premier-né d’Ismahel fut Nabaïoth, ensuite Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Mishma and Dumah, Massa, Hadad and Tema,
Masma, Duma, Massa, Hadad et Théma,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
32 And the sons of Keturah, Abraham's servant-wife: she was the mother of Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Mais les fils que Cétura, femme du second rang d’Abraham, enfanta, sont Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué; et les fils de Jecsan, Saba et Dadan; et les fils de Dadan, Assurim, Latussim et Laomim.
33 And the sons of Midian: Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
Or les fils de Madian sont Epha, Epher, Hénoch, Abida, Eldaa; tous ceux-là sont fils de Cétura.
34 And Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Mais Abraham engendra Isaac, dont les fils furent Esaü et Israël.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
Les fils d’Esaü, Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré;
36 The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek.
Les fils d’Eliphaz, Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
Les fils de Rahuel, Nahath, Zara, Samma, Méza.
38 And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
Les fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39 And the sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister.
Les fils de Lotan: Hori, Homam. Or la sœur de Lothan était Thamna.
40 The sons of Shobal: Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Les fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. Les fils de Cébéon: Aïa, et Ana. Les fils d’Ana: Dison.
41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
Les fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran, et Charan.
42 The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Les fils d’Eser: Balaan, Zavan, Jacan. Les fils de Disan: Hus, et Aran.
43 Now these are the kings who were ruling in the land of Edom, before there was any king over Israel: Bela, the son of Beor; his town was named Dinhabah.
Voici les rois qui régnèrent dans la terre d’Edom, avant qu’il y eût un roi sur les enfants d’Israël: Balé, fils de Béor, et le nom de sa ville était Dénaba.
44 At his death, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
Mais Balé mourut, et régna à sa place Jobab, fils de Zaré de Bosra.
45 At the death of Jobab, Husham, from the land of the Temanites, became king in his place.
Et lorsque Jobab fut mort, régna à sa place Husam, de la terre des Thémanites.
46 And at the death of Husham, Hadad, the son of Bedad, who overcame Midian in the field of Moab, became king; his town was named Avith.
Husam mourut aussi, et régna à sa place Adad, fils de Badad, qui défit les Madianites dans la terre de Moab: et le nom de sa ville était Avith.
47 And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king in his place.
Et lorsqu’Adad lui-même fut mort, régna à sa place Semla, de Masréca.
48 And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place,
Mais Semla aussi mourut, et régna à sa place Saül, de Rohoboth, qui est située près du fleuve.
49 And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place.
Saül mort aussi, régna à sa place Balanan, fils d’Achobor.
50 And at the death of Baal-hanan, Hadad became king in his place; his town was named Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Mais celui-ci aussi mourut, et régna à sa place Adad, dont le nom de la ville fut Phaü; et sa femme s’appelait Méétabel, fille de Matred, fille elle-même de Mézaab.
51 And Hadad came to his end. Now the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Aliah, the chief of Jetheth,
Or, Adad mort, des chefs, au lieu des rois, commencèrent à gouverner en Edom: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 The chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon,
Le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 The chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar,
Le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 The chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.
Le chef Magdiel, le chef Hiram; ce sont là les chefs issus d’Edom.