< Zechariah 4 >
1 Then the angel who was speaking with me returned and woke me, as a man is awakened from his sleep.
Entonces el ángel con el que yo hablaba volvió y llamó mi atención, como cuando despiertan a alguien de su sueño.
2 “What do you see?” he asked. “I see a solid gold lampstand,” I replied, “with a bowl at the top and seven lamps on it, with seven spouts to the lamps.
“¿Qué ves?” me preguntó. “Veo un candelabro hecho de oro sólido con un tazón que sostiene siete lámparas sobre él, cada una con siete labios.
3 There are also two olive trees beside it, one on the right side of the bowl and the other on its left.”
También veo árboles de olivos, uno a la derecha y uno a la izquierda del tazón”.
4 “What are these, my lord?” I asked the angel who was speaking with me.
Entonces le pregunté al ángel con el que hablaba: “¿Qué son estos, mi señor?”
5 “Do you not know what they are?” replied the angel. “No, my lord,” I answered.
“¿No sabes lo que son?” respondió el ángel. “No, mi señor”, respondí.
6 So he said to me, “This is the word of the LORD to Zerubbabel: Not by might nor by power, but by My Spirit, says the LORD of Hosts.
Entonces me dijo: “Este es el mensaje del Señor a Zorobabel: No es con poder, ni con fuerza sino con mi espíritu, dice el Señor.
7 What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain. Then he will bring forth the capstone accompanied by shouts of ‘Grace, grace to it!’”
Aún los obstáculos grandes como montañas serán aplastados ante Zorobabel. Finalmente traerá la piedra angular con gritos de ‘¡Bendiciones sobre ella!’”
8 Then the word of the LORD came to me, saying,
Entonces el Señor me dio otro mensaje.
9 “The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will complete it. Then you will know that the LORD of Hosts has sent me to you.
Zorobabel con sus propias manos estableció los cimientos de este Templo, y será completado de la misma forma. Entonces sabrás que el Señor Todopoderoso me ha enviado.
10 For who has despised the day of small things? But these seven eyes of the LORD, which scan the whole earth, will rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel.”
¿Acaso quién se atreve a menospreciar estos tiempos de comienzos pequeños? Serán felices cuando vean la plomada en la mano de Zorobabel. “Las siete lámparas representan los ojos del Señor que ve a todo el mundo”.
11 Then I asked the angel, “What are the two olive trees on the right and left of the lampstand?”
Entonces le pregunté al ángel: “¿Que significan los dos árboles de olivo que están a los lados del candelabro?”
12 And I questioned him further, “What are the two olive branches beside the two gold pipes from which the golden oil pours?”
Y también le pregunté: “¿Que significan las dos ramas de olvido de las cuales sale el aceite dorado a través de las boquillas doradas?”
13 “Do you not know what these are?” he inquired. “No, my lord,” I replied.
“¿No lo sabes?” respondió el ángel. “No, mi señor”, le respondí.
14 So he said, “These are the two anointed ones who are standing beside the Lord of all the earth.”
“Estos son los dos que han sido ungidos y que están junto al Señor de toda la tierra”, respondió.