< Zechariah 4 >

1 Then the angel who was speaking with me returned and woke me, as a man is awakened from his sleep.
И возвратился тот Ангел, который говорил со мною, и пробудил меня, как пробуждают человека от сна его.
2 “What do you see?” he asked. “I see a solid gold lampstand,” I replied, “with a bowl at the top and seven lamps on it, with seven spouts to the lamps.
И сказал он мне: что ты видишь? И отвечал я: вижу, вот светильник весь из золота, и чашечка для елея наверху его, и семь лампад на нем, и по семи трубочек у лампад, которые наверху его;
3 There are also two olive trees beside it, one on the right side of the bowl and the other on its left.”
и две маслины на нем, одна с правой стороны чашечки, другая с левой стороны ее.
4 “What are these, my lord?” I asked the angel who was speaking with me.
И отвечал я и сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой?
5 “Do you not know what they are?” replied the angel. “No, my lord,” I answered.
И Ангел, говоривший со мною, отвечал и сказал мне: ты не знаешь, что это? И сказал я: не знаю, господин мой.
6 So he said to me, “This is the word of the LORD to Zerubbabel: Not by might nor by power, but by My Spirit, says the LORD of Hosts.
Тогда отвечал он и сказал мне так: это слово Господа к Зоровавелю, выражающее: не воинством и не силою, но Духом Моим, говорит Господь Саваоф.
7 What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain. Then he will bring forth the capstone accompanied by shouts of ‘Grace, grace to it!’”
Кто ты, великая гора, перед Зоровавелем? Ты равнина, и вынесет он краеугольный камень при шумных восклицаниях: “благодать, благодать на нем!”
8 Then the word of the LORD came to me, saying,
И было ко мне слово Господне:
9 “The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will complete it. Then you will know that the LORD of Hosts has sent me to you.
руки Зоровавеля положили основание дому сему; его руки и окончат его, и узнаешь, что Господь Саваоф послал Меня к вам.
10 For who has despised the day of small things? But these seven eyes of the LORD, which scan the whole earth, will rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel.”
Ибо кто может считать день сей маловажным, когда радостно смотрят на строительный отвес в руках Зоровавеля те семь, - это очи Господа, которые объемлют взором всю землю?
11 Then I asked the angel, “What are the two olive trees on the right and left of the lampstand?”
Тогда отвечал я и сказал ему: что значат те две маслины с правой стороны светильника и с левой стороны его?
12 And I questioned him further, “What are the two olive branches beside the two gold pipes from which the golden oil pours?”
Вторично стал я говорить и сказал ему: что значат две масличные ветви, которые через две золотые трубочки изливают из себя золото?
13 “Do you not know what these are?” he inquired. “No, my lord,” I replied.
И сказал он мне: ты не знаешь, что это? Я отвечал: не знаю, господин мой.
14 So he said, “These are the two anointed ones who are standing beside the Lord of all the earth.”
И сказал он: это два помазанные елеем, предстоящие Господу всей земли.

< Zechariah 4 >