< Zechariah 2 >

1 Then I lifted up my eyes and saw a man with a measuring line in his hand.
我又舉目觀看,見一人手拿準繩。
2 “Where are you going?” I asked. “To measure Jerusalem,” he replied, “and to determine its width and length.”
我說:「你往哪裏去?」他對我說:「要去量耶路撒冷,看有多寬多長。」
3 Then the angel who was speaking with me went out, and another angel came out to meet him
與我說話的天使去的時候,又有一位天使迎着他來,
4 and said to him, “Run and tell that young man: ‘Jerusalem will be a city without walls because of the multitude of men and livestock within it.
對他說:「你跑去告訴那少年人說,耶路撒冷必有人居住,好像無城牆的鄉村,因為人民和牲畜甚多。
5 For I will be a wall of fire around it, declares the LORD, and I will be the glory within it.’”
耶和華說:我要作耶路撒冷四圍的火城,並要作其中的榮耀。」
6 “Get up! Get up! Flee from the land of the north,” declares the LORD, “for I have scattered you like the four winds of heaven,” declares the LORD.
耶和華說:「我從前分散你們在天的四方,現在你們要從北方之地逃回。這是耶和華說的。
7 “Get up, O Zion! Escape, you who dwell with the Daughter of Babylon!”
與巴比倫人同住的錫安民哪,應當逃脫。
8 For this is what the LORD of Hosts says: “After His Glory has sent Me against the nations that have plundered you—for whoever touches you touches the apple of His eye—
萬軍之耶和華說,在顯出榮耀之後,差遣我去懲罰那擄掠你們的列國,摸你們的就是摸他眼中的瞳人。
9 I will surely wave My hand over them, so that they will become plunder for their own servants. Then you will know that the LORD of Hosts has sent Me.”
看哪,我要向他們掄手,他們就必作服事他們之人的擄物,你們便知道萬軍之耶和華差遣我了。
10 “Shout for joy and be glad, O Daughter of Zion, for I am coming to dwell among you,” declares the LORD.
錫安城啊,應當歡樂歌唱,因為我來要住在你中間。這是耶和華說的。」
11 “On that day many nations will join themselves to the LORD, and they will become My people. I will dwell among you, and you will know that the LORD of Hosts has sent Me to you.
那時,必有許多國歸附耶和華,作他的子民。他要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那裏去了。
12 And the LORD will take possession of Judah as His portion in the Holy Land, and He will once again choose Jerusalem.
耶和華必收回猶大作他聖地的分,也必再揀選耶路撒冷。
13 Be silent before the LORD, all people, for He has roused Himself from His holy dwelling.”
凡有血氣的都當在耶和華面前靜默無聲;因為他興起,從聖所出來了。

< Zechariah 2 >