< Zechariah 10 >
1 Ask the LORD for rain in springtime; the LORD makes the storm clouds, and He will give everyone showers of rain and crops in the field.
DOMANDATE al Signore la pioggia nel tempo della stagione della ricolta; il Signore manderà lampi, e darà loro nembi di pioggia, [ed] a ciascuno dell'erba nel [suo] campo.
2 For idols speak deceit and diviners see illusions; they tell false dreams and offer empty comfort. Therefore the people wander like sheep, oppressed for lack of a shepherd.
Conciossiachè gl'idoli abbian detta menzogna, e gl'indovini abbian vedute [visioni di] falsità, e i sognatori abbian detta vanità, [ed] abbian date vane consolazioni; perciò [il popolo] se n'è andato qua e là, a guisa di pecore, ed è stato oppressato; perciocchè non [vi era] alcun pastore.
3 “My anger burns against the shepherds, and I will punish the leaders. For the LORD of Hosts attends to His flock, the house of Judah; He will make them like His royal steed in battle.
La mia ira si è accesa contro a quei pastori, ed io ho fatta punizione sopra i becchi. Dopo che il Signor degli eserciti ha visitata la sua mandra, la casa di Giuda, egli li ha fatti essere come il suo cavallo di gloria, nella guerra.
4 The cornerstone will come from Judah, the tent peg from him, as well as the battle bow and every ruler together.
Da lui [è] il cantone, da lui il chiodo, da lui l'arco della guerra; da lui parimente procede ogni oppressore.
5 They will be like mighty men in battle, trampling the enemy in the mire of the streets. They will fight because the LORD is with them, and they will put the horsemen to shame.
E saranno simili ad [uomini] prodi, calpestanti nella battaglia [i nemici, come] il fango delle strade; e combatteranno, perciocchè il Signore [sarà] con loro; e quelli che saran montati sopra cavalli saranno confusi.
6 I will strengthen the house of Judah and save the house of Joseph. I will restore them because I have compassion on them, and they will be as though I had not rejected them. For I am the LORD their God, and I will answer them.
Ed io fortificherò la casa di Giuda, e salverò la casa di Giuseppe, e li ricondurrò in casa loro; perciocchè io avrò pietà di loro; e saranno come se io non li avessi mai scacciati lontano; perciocchè io [sono] il Signore Iddio loro, e li esaudirò.
7 Ephraim will be like a mighty man, and their hearts will be glad as with wine. Their children will see it and be joyful; their hearts will rejoice in the LORD.
E que' di Efraim saranno come un [uomo] prode, e il cuor loro si rallegrerà, come [per] lo vino; e i lor figliuoli [lo] vedranno, e si rallegreranno; il cuor loro festeggerà nel Signore.
8 I will whistle for them to gather, for I have redeemed them; and they will be as numerous as they once were.
Io fischierò loro, e li raccoglierò, quando li avrò riscattati; e moltiplicheranno, come [già] moltiplicarono.
9 Though I sow them among the nations, they will remember Me in distant lands; they and their children will live and return.
E dopo che io li avrò seminati fra i popoli, si ricorderanno di me in paesi lontani; e viveranno co' lor figliuoli, e se ne ritorneranno.
10 I will bring them back from Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to Gilead and Lebanon until no more room is found for them.
Ed io li ricondurrò dal paese di Egitto, e li raccoglierò di Assiria, e li menerò nel paese di Galaad, e nel Libano; e quello non basterà loro.
11 They will pass through the sea of distress and strike the waves of the sea; all the depths of the Nile will dry up. The pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will depart.
Ed egli passerà per lo stretto del mare, e percoterà le onde nel mare, e tutte le profondità del fiume saran seccate; e l'alterezza di Assur sarà abbattuta, e lo scettro di Egitto sarà tolto via.
12 I will strengthen them in the LORD, and in His name they will walk,”
Ed io lo fortificherò nel Signore, ed essi cammineranno nel suo Nome, dice il Signore.