< Titus 3 >
1 Remind the believers to submit to rulers and authorities, to be obedient and ready for every good work,
第二項 外界に對する信徒の務 汝彼等を諭して、君主及び有権者に服し、言はるる事に從ひ、凡ての善業に己を備へ、
2 to malign no one, and to be peaceable and gentle, showing full consideration to everyone.
誰をも罵らず、争を好まず、寛仁にして凡ての人に對して所有温和を顕す事を忘れざらしめよ。
3 For at one time we too were foolish, disobedient, misled, and enslaved to all sorts of desires and pleasures—living in malice and envy, being hated and hating one another.
蓋我等も、曾て無知不信心にして、迷ひて様々の慾望と快樂との奴隷と成り、惡と嫉妬との中に生活し、憎まるべくして相憎む者なりき。
4 But when the kindness of God our Savior and His love for mankind appeared,
然れども我救主にて在す神の慈恵と仁愛との顕るるに及び、
5 He saved us, not by the righteous deeds we had done, but according to His mercy, through the washing of new birth and renewal by the Holy Spirit.
我等が行ひし義の業によらず、御慈悲によりて聖霊の賜ふ再生と一新との水洗を以、我等を救給、
6 This is the Spirit He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior,
我救主イエズス、キリストを以て、聖霊を豊に我等に濯ぎ給ひしは、
7 so that, having been justified by His grace, we would become heirs with the hope of eternal life. (aiōnios )
我等が其恩寵によりて義とせられ、永遠の生命の希望に於る世嗣と成らん為なり。 (aiōnios )
8 This saying is trustworthy. And I want you to emphasize these things, so that those who have believed God will take care to devote themselves to good deeds. These things are excellent and profitable for the people.
是眞實の談にして、我之に就きて汝の断言せん事を欲す、其は神を信じ奉る人々をして、励みて善業に從事せしめん為なり。斯る業こそは善良にして人に益ある事なれ。
9 But avoid foolish controversies, genealogies, arguments, and quarrels about the law, because these things are pointless and worthless.
愚なる問題と系圖と、争論と律法上の争とを避けよ、其は無益にして、空しければなり。
10 Reject a divisive man after a first and second admonition,
異説者を一度二度訓戒して後は之に遠ざかれ、
11 knowing that such a man is corrupt and sinful; he is self-condemned.
其は斯の如き人の罪せらるるは、自らの判断にもよることなれば、邪にして誤れる者なる事を知ればなり。
12 As soon as I send Artemas or Tychicus to you, make every effort to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
結末 我アルテマ或はチキコを汝に遣はしなば、急ぎてニコポリなる我許に來れ、我冬を彼處に過さんと決したればなり。
13 Do your best to equip Zenas the lawyer and Apollos, so that they will have everything they need.
法律家なるゼナ及びアポルロを手厚く送りて、足らざる事なからしめよ。
14 And our people must also learn to devote themselves to good works in order to meet the pressing needs of others, so that they will not be unfruitful.
斯て我等の[兄弟等]も、果を結ばざる者と成らざらん為、[兄弟の]必要に應じて善業に從事する事を學ぶべし。
15 All who are with me send you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.
我と共に居る人々、皆汝に宜しくと言へり。信仰に於て我等を愛する人々に宜しく傳へよ。願はくは神の恩寵汝等一同と共に在らんことを、アメン。