< Titus 2 >

1 But as for you, speak the things that are consistent with sound doctrine.
tu autem loquere quae decet sanam doctrinam
2 Older men are to be temperate, dignified, self-controlled, and sound in faith, love, and perseverance.
senes ut sobrii sint pudici prudentes sani fide dilectione patientia
3 Older women, likewise, are to be reverent in their behavior, not slanderers or addicted to much wine, but teachers of good.
anus similiter in habitu sancto non criminatrices non vino multo servientes bene docentes
4 In this way they can train the young women to love their husbands and children,
ut prudentiam doceant adulescentulas ut viros suos ament filios diligant
5 to be self-controlled, pure, managers of their households, kind, and submissive to their own husbands, so that the word of God will not be discredited.
prudentes castas domus curam habentes benignas subditas suis viris ut non blasphemetur verbum Dei
6 In the same way, urge the younger men to be self-controlled.
iuvenes similiter hortare ut sobrii sint
7 In everything, show yourself to be an example by doing good works. In your teaching show integrity, dignity,
in omnibus te ipsum praebe exemplum bonorum operum in doctrina integritatem gravitatem
8 and wholesome speech that is above reproach, so that anyone who opposes us will be ashamed to have nothing bad to say about us.
verbum sanum inreprehensibilem ut is qui ex adverso est vereatur nihil habens malum dicere de nobis
9 Slaves are to submit to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,
servos dominis suis subditos esse in omnibus placentes non contradicentes
10 not stealing from them, but showing all good faith, so that in every respect they will adorn the teaching about God our Savior.
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to everyone.
apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus
12 It instructs us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live sensible, upright, and godly lives in the present age, (aiōn g165)
erudiens nos ut abnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo (aiōn g165)
13 as we await the blessed hope and glorious appearance of our great God and Savior Jesus Christ.
expectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi
14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.
qui dedit semet ipsum pro nobis ut nos redimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum acceptabilem sectatorem bonorum operum
15 Speak these things as you encourage and rebuke with all authority. Let no one despise you.
haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio nemo te contemnat

< Titus 2 >