< Titus 2 >

1 But as for you, speak the things that are consistent with sound doctrine.
Hianagi kagrama rempi huzmisanana, tamage kema hu'nesia ke'age (doctrine) huzamasmio.
2 Older men are to be temperate, dignified, self-controlled, and sound in faith, love, and perseverance.
Ranra vene'nea rempi huzamige'za, fru kefinti kea antemase'za ranke osu'za, knare zmavuzmava nehu'za, knare zamagu'zamagesa antahiho. Hankave zamentinti nehu'za vaheku zamesi nezmante'za, zamentintifina hanaveti'za maniho.
3 Older women, likewise, are to be reverent in their behavior, not slanderers or addicted to much wine, but teachers of good.
Ana zanke hunka ranra a'ne rempi huzamige'za, mikaza hanafina Anumzamofo agorga mani'ne'za, vahe agenke osu' aka timo'a zamazeri havia osanige'za knare'za rempi huzamiho.
4 In this way they can train the young women to love their husbands and children,
Ana nehu'za zamagra zahufa a'ne nagara zamumro antesage'za, ve' zamine, mofavrezaminena zamesi zamantegahaze.
5 to be self-controlled, pure, managers of their households, kind, and submissive to their own husbands, so that the word of God will not be discredited.
Knare zamagu'zamagesa nentahi'za avusese hu'za mani'ne'za, vaheku vahaku nehu'za, nezamave agorga'a mani'nesage'za nege'za Anumzamofo nanekea huhaviza osugahaze.
6 In the same way, urge the younger men to be self-controlled.
Anahu kna hunka nehazave nagara zamumro antege'za, kegava hu'za maniho.
7 In everything, show yourself to be an example by doing good works. In your teaching show integrity, dignity,
Hakare'zama hanampina knare avu'ava huzamio. Huzameri hanampina zokago vakago osunka tamage ke'age nehunka,
8 and wholesome speech that is above reproach, so that anyone who opposes us will be ashamed to have nothing bad to say about us.
tamage ke'age huzamasmigeno mago'mo'a huhaviza huoganteno. E'ina hanankeno aza'o huhaviza hugantesimo'a agzegu hugahie. Na'ankure zamagra havigema hurante zankura hakregahaze.
9 Slaves are to submit to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,
Hagi kazokzo eri'za vahera rempi huzamige'za mika'zama hanafina kva vahe'mokizmi zamagorga mani'ne'za zamazeri muse nehu'za, ke nona'a huozmante'za,
10 not stealing from them, but showing all good faith, so that in every respect they will adorn the teaching about God our Savior.
mago'zazamia kumzafa oseho. Hagi eri'zana tamage kazigati erifatgo nehanageno, e'i anazamo Anumza tzahu ne'mofo mani'za huzamerisage'za nege'za, mono nontahisaza kva vahe'mo'zane, megi'a vahe'mo'za zamagu'a rukrahe hugahaze.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to everyone.
Na'ankure Anumzamofo asunku zamo vahe avare'zana hakare vahete erino efore hu'ne.
12 It instructs us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live sensible, upright, and godly lives in the present age, (aiōn g165)
Tagri rempi huramino mono ontahi avu'ava'zane, ama mopafi zanku avesi'zanena atreho nehuno, hagi tamufa kva huta, fatgo huta Anumzamofo (godly) avu'avate ama kna'afina maniho. (aiōn g165)
13 as we await the blessed hope and glorious appearance of our great God and Savior Jesus Christ.
Hagi ana knama esigu avega anteneta muse nehune, tusi'a masa'afi efore hanigu, Ra Anumzantima, Tazahu ne' Krais Jisasi esigu avega ante'none.
14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.
Tagriku huno Agra'a avufga atreno kefo'zampinti miza seranteno tvare atre'ne, Agri'a vahere huno sese huranteno, tvare Agrarega tante'negu, muse nehuta knare zanke hanune.
15 Speak these things as you encourage and rebuke with all authority. Let no one despise you.
Mika'zana kagripi hampo'na huno me'neanki rempi hunezminka, hampo'na tinka nezmasaminka, zamazeri fatgo nehuge'za, kagrikura amne vahere hu'za osiho.

< Titus 2 >