< Titus 2 >

1 But as for you, speak the things that are consistent with sound doctrine.
Du aber rede, was der gesunden Lehre geziemt:
2 Older men are to be temperate, dignified, self-controlled, and sound in faith, love, and perseverance.
daß die alten Männer nüchtern seien, würdig, besonnen, gesund im Glauben, in der Liebe, im Ausharren;
3 Older women, likewise, are to be reverent in their behavior, not slanderers or addicted to much wine, but teachers of good.
die alten Frauen desgleichen in ihrem Betragen, wie es dem heiligen Stande geziemt, nicht verleumderisch, nicht Sklavinnen von vielem Wein, Lehrerinnen des Guten;
4 In this way they can train the young women to love their husbands and children,
auf daß sie die jungen Frauen unterweisen, ihre Männer zu lieben, ihre Kinder zu lieben,
5 to be self-controlled, pure, managers of their households, kind, and submissive to their own husbands, so that the word of God will not be discredited.
besonnen, keusch, mit häuslichen Arbeiten beschäftigt, gütig, den eigenen Männern unterwürfig zu sein, auf daß das Wort Gottes nicht verlästert werde.
6 In the same way, urge the younger men to be self-controlled.
Die Jünglinge desgleichen ermahne, besonnen zu sein,
7 In everything, show yourself to be an example by doing good works. In your teaching show integrity, dignity,
indem du in allem dich selbst als ein Vorbild guter Werke darstellst; in der Lehre Unverderbtheit, würdigen Ernst,
8 and wholesome speech that is above reproach, so that anyone who opposes us will be ashamed to have nothing bad to say about us.
gesunde, nicht zu verurteilende Rede, auf daß der von der Gegenpartei sich schäme, indem er nichts Schlechtes über uns zu sagen hat.
9 Slaves are to submit to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative,
Die Knechte ermahne, ihren eigenen Herren unterwürfig zu sein, in allem sich wohlgefällig zu machen, nicht widersprechend,
10 not stealing from them, but showing all good faith, so that in every respect they will adorn the teaching about God our Savior.
nichts unterschlagend, sondern alle gute Treue erweisend, auf daß sie die Lehre, die unseres Heilandgottes ist, zieren in allem.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to everyone.
Denn die Gnade Gottes ist erschienen, heilbringend für alle Menschen,
12 It instructs us to renounce ungodliness and worldly passions, and to live sensible, upright, and godly lives in the present age, (aiōn g165)
und unterweist uns, auf daß wir, die Gottlosigkeit und die weltlichen Lüste verleugnend, besonnen und gerecht und gottselig leben in dem jetzigen Zeitlauf, (aiōn g165)
13 as we await the blessed hope and glorious appearance of our great God and Savior Jesus Christ.
indem wir erwarten die glückselige Hoffnung und Erscheinung der Herrlichkeit unseres großen Gottes und Heilandes Jesus Christus,
14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds.
der sich selbst für uns gegeben hat, auf daß er uns loskaufte von aller Gesetzlosigkeit und reinigte sich selbst ein Eigentumsvolk, eifrig in guten Werken.
15 Speak these things as you encourage and rebuke with all authority. Let no one despise you.
Dieses rede und ermahne und überführe mit aller Machtvollkommenheit. Laß dich niemand verachten.

< Titus 2 >