< Song of Solomon 1 >
1 This is Solomon’s Song of Songs.
El Cantar de los Cantares, que es de Salomón.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth! For your love is more delightful than wine.
Que me bese con los besos de su boca; porque tu amor es mejor que el vino.
3 The fragrance of your perfume is pleasing; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens adore you.
Sus aceites tienen una fragancia agradable. Tu nombre es aceite derramado, por eso las vírgenes te aman.
4 Take me away with you—let us hurry! May the king bring me to his chambers. We will rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. It is only right that they adore you.
Llévame contigo. Démonos prisa. El rey me ha llevado a sus habitaciones. Amigos Nos alegraremos y nos regocijaremos en ti. ¡Alabaremos tu amor más que el vino! Amado Hacen bien en quererte.
5 I am dark, yet lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
Soy oscura, pero encantadora, vosotras, hijas de Jerusalén, como las tiendas de Kedar, como las cortinas de Salomón.
6 Do not stare because I am dark, for the sun has gazed upon me. My mother’s sons were angry with me; they made me a keeper of the vineyards, but my own vineyard I have neglected.
No me mires fijamente porque soy oscuro, porque el sol me ha quemado. Los hijos de mi madre estaban enfadados conmigo. Me hicieron guardián de los viñedos. No he mantenido mi propio viñedo.
7 Tell me, O one I love, where do you pasture your sheep? Where do you rest them at midday? Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your companions?
Dime, tú a quien ama mi alma, donde apacienta su rebaño, donde se descansa al mediodía; pues por qué he de ser como quien está velado junto a los rebaños de tus compañeros?
8 If you do not know, O fairest of women, follow the tracks of the flock, and graze your young goats near the tents of the shepherds.
Si no lo sabes, la más bella entre las mujeres, seguir las huellas de las ovejas. Haz pastar a tus cabritos junto a las tiendas de los pastores.
9 I compare you, my darling, to a mare among Pharaoh’s chariots.
Te he comparado, mi amor, a un corcel en los carros del Faraón.
10 Your cheeks are beautiful with ornaments, your neck with strings of jewels.
Tus mejillas son hermosas con los pendientes, su cuello con cadenas de joyas.
11 We will make you ornaments of gold, studded with beads of silver.
Te haremos pendientes de oro, con tachuelas de plata.
12 While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.
Mientras el rey se sentaba a su mesa, mi perfume extendió su fragancia.
13 My beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
Mi amado es para mí un saquito de mirra, que se encuentra entre mis pechos.
14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms in the vineyards of En-gedi.
Mi amado es para mí un racimo de flores de henna de los viñedos de En Gedi.
15 How beautiful you are, my darling! Oh, how very beautiful! Your eyes are like doves.
He aquí, que eres hermosa, mi amor. Contempla, eres hermosa. Tus ojos son como palomas.
16 How handsome you are, my beloved! Oh, how delightful! The soft grass is our bed.
He aquí que eres hermosa, amada mía, sí, agradable; y nuestro sofá es verde.
17 The beams of our house are cedars; our rafters are fragrant firs.
Las vigas de nuestra casa son cedros. Nuestras vigas son abetos.