< Song of Solomon 1 >

1 This is Solomon’s Song of Songs.
Salomon korkea veisu.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth! For your love is more delightful than wine.
Hän suudelkoon minua suunsa suudelmilla. Sillä sinun rakkautesi on suloisempi kuin viini.
3 The fragrance of your perfume is pleasing; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens adore you.
Suloinen on voiteittesi tuoksu, vuodatettu öljy on sinun nimesi; sentähden sinua nuoret naiset rakastavat.
4 Take me away with you—let us hurry! May the king bring me to his chambers. We will rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. It is only right that they adore you.
Vedä minut mukaasi, rientäkäämme! Kuningas on tuonut minut kammioihinsa. Me riemuitsemme ja iloitsemme sinusta, me ylistämme sinun rakkauttasi enemmän kuin viiniä; syystä he sinua rakastavat.
5 I am dark, yet lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
"Minä olen musta, mutta ihana, te Jerusalemin tyttäret, kuin Keedarin teltat, kuin Salomon seinäverhot.
6 Do not stare because I am dark, for the sun has gazed upon me. My mother’s sons were angry with me; they made me a keeper of the vineyards, but my own vineyard I have neglected.
Älkää katsoko sitä, että minä olen musta, päivän paahtama. Äitini pojat vihastuivat minuun, panivat minut viinitarhain vartijaksi-omaa viinitarhaani en vartioinut."
7 Tell me, O one I love, where do you pasture your sheep? Where do you rest them at midday? Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your companions?
"Sano minulle sinä, jota sieluni rakastaa, missä laumaasi paimennat, missä annat sen keskipäivällä levätä. Miksi minä hunnutettuna joutuisin sinun toveriesi laumain luo!"
8 If you do not know, O fairest of women, follow the tracks of the flock, and graze your young goats near the tents of the shepherds.
"Jos et sitä tiedä, sinä naisista kaunein, käy lammasten jälkiä ja kaitse vohliasi paimenten telttapaikoilla."
9 I compare you, my darling, to a mare among Pharaoh’s chariots.
"Tammaani, joka on faraon vaunujen edessä, sinut, armaani, vertaan.
10 Your cheeks are beautiful with ornaments, your neck with strings of jewels.
Ihanat ovat sinun poskesi käätyinensä, kaulasi helminauhoinensa.
11 We will make you ornaments of gold, studded with beads of silver.
Me teemme sinulle kultakäädyt ynnä hopeasta niihin nastat."
12 While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.
"Kuninkaan istuessa pöydässään tuoksui minun nardukseni kaiken aikaa.
13 My beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
Rakkaani on minulle mirhakimppu, joka rintojeni välissä lepää.
14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms in the vineyards of En-gedi.
Rakkaani on kooferkukka-terttu Een-Gedin viinitarhoista."
15 How beautiful you are, my darling! Oh, how very beautiful! Your eyes are like doves.
"Katso, kaunis sinä olet, armaani; katso, kaunis olet, silmäsi ovat kyyhkyläiset."
16 How handsome you are, my beloved! Oh, how delightful! The soft grass is our bed.
"Katso, kaunis sinä olet, rakkaani; kuinka suloinen, kuinka vihanta on vuoteemme!
17 The beams of our house are cedars; our rafters are fragrant firs.
Huoneittemme seininä ovat setripuut, kattonamme kypressit."

< Song of Solomon 1 >