< Song of Solomon 8 >

1 O that you were to me like a brother who nursed at my mother’s breasts! If I found you outdoors, I would kiss you, and no one would despise me.
quis mihi det te fratrem meum sugentem ubera matris meae ut inveniam te foris et deosculer et iam me nemo despiciat
2 I would lead you and bring you to the house of my mother who taught me. I would give you spiced wine to drink, the nectar of my pomegranates.
adprehendam te et ducam in domum matris meae ibi me docebis et dabo tibi poculum ex vino condito et mustum malorum granatorum meorum
3 His left hand is under my head, and his right arm embraces me.
leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me
4 O daughters of Jerusalem, I adjure you: Do not arouse or awaken love until the time is right.
adiuro vos filiae Hierusalem ne suscitetis et evigilare faciatis dilectam donec ipsa velit
5 Who is this coming up from the wilderness, leaning on her beloved? I roused you under the apple tree; there your mother conceived you; there she travailed and brought you forth.
quae est ista quae ascendit de deserto deliciis affluens et nixa super dilectum suum sub arbore malo suscitavi te ibi corrupta est mater tua ibi violata est genetrix tua
6 Set me as a seal over your heart, as a seal upon your arm. For love is as strong as death, its jealousy as unrelenting as Sheol. Its sparks are fiery flames, the fiercest blaze of all. (Sheol h7585)
pone me ut signaculum super cor tuum ut signaculum super brachium tuum quia fortis est ut mors dilectio dura sicut inferus aemulatio lampades eius lampades ignis atque flammarum (Sheol h7585)
7 Mighty waters cannot quench love; rivers cannot sweep it away. If a man were to give all the wealth of his house for love, his offer would be utterly scorned.
aquae multae non poterunt extinguere caritatem nec flumina obruent illam si dederit homo omnem substantiam domus suae pro dilectione quasi nihil despicient eum
8 We have a little sister, and her breasts are not yet grown. What shall we do for our sister on the day she is spoken for?
soror nostra parva et ubera non habet quid faciemus sorori nostrae in die quando adloquenda est
9 If she is a wall, we will build a tower of silver upon her. If she is a door, we will enclose her with panels of cedar.
si murus est aedificemus super eum propugnacula argentea si ostium est conpingamus illud tabulis cedrinis
10 I am a wall, and my breasts are like towers. So I have become in his eyes like one who brings peace.
ego murus et ubera mea sicut turris ex quo facta sum coram eo quasi pacem repperiens
11 Solomon had a vineyard in Baal-hamon. He leased it to the tenants. For its fruit, each was to bring a thousand shekels of silver.
vinea fuit Pacifico in ea quae habet populos tradidit eam custodibus vir adfert pro fructu eius mille argenteos
12 But my own vineyard is mine to give; the thousand shekels are for you, O Solomon, and two hundred are for those who tend its fruit.
vinea mea coram me est mille tui Pacifice et ducenti his qui custodiunt fructus eius
13 You who dwell in the gardens, my companions are listening for your voice. Let me hear it!
quae habitas in hortis amici auscultant fac me audire vocem tuam
14 Come away, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of spices.
fuge dilecte mi et adsimilare capreae hinuloque cervorum super montes aromatum

< Song of Solomon 8 >