< Song of Solomon 7 >
1 How beautiful are your sandaled feet, O daughter of the prince! The curves of your thighs are like jewels, the handiwork of a master.
Los contornos de tus muslos son como joyas, Obra de manos de un hábil orfebre.
2 Your navel is a rounded goblet; it never lacks blended wine. Your waist is a mound of wheat encircled by the lilies.
Tu ombligo es como un ánfora, Donde no falta ningún vino generoso. Tu vientre, una gavilla de trigo cercada de lirios.
3 Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
Tus dos pechos, como crías mellizas de gacela.
4 Your neck is like a tower made of ivory; your eyes are like the pools of Heshbon by the gate of Bath-rabbim; your nose is like the tower of Lebanon, facing toward Damascus.
Tu cuello, una torre de marfil, Tus ojos, claros como los estanques de Hesbón, Junto al portal de Bat-rabim. Tu perfil es como la torre del Líbano, Que mira hacia Damasco.
5 Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple threads; the king is captured in your tresses.
Tu cabeza se yergue como la montaña Carmelo, Y tu cabellera es como la púrpura. ¡El rey está cautivo en tus trenzas!
6 How fair and pleasant you are, O love, with your delights!
¡Cuán hermosa y dulce eres, oh amor deleitoso!
7 Your stature is like a palm tree; your breasts are clusters of fruit.
Tu talle se asemeja a la palmera, Y tus pechos, a sus racimos.
8 I said, “I will climb the palm tree; I will take hold of its fruit.” May your breasts be like clusters of the vine, the fragrance of your breath like apples,
Dije: Subiré a la palmera. Tomaré sus frutos. Sean tus pechos como racimos de la vid, Y la fragancia de tu aliento como de manzanas,
9 and your mouth like the finest wine. May it flow smoothly to my beloved, gliding gently over lips and teeth.
Y el cielo de tu boca como el vino generoso. Que de mi amado fluye suavemente, Y hace mover apaciblemente los labios de los que duermen.
10 I belong to my beloved, and his desire is for me.
Yo soy de mi amado, Y su deseo es para mí.
11 Come, my beloved, let us go to the countryside; let us spend the night among the wildflowers.
Ven, amado mío, Salgamos al campo, Pernoctemos en las aldeas.
12 Let us go early to the vineyards to see if the vine has budded, if the blossom has opened, if the pomegranates are in bloom— there I will give you my love.
Madruguemos y vayamos a las viñas, Veamos si brotó la vid, Si ya se abrieron sus flores, Si florecen los granados. Allí te daré mis caricias.
13 The mandrakes send forth a fragrance, and at our door is every delicacy, new as well as old, that I have treasured up for you, my beloved.
Las mandrágoras exhalan su fragancia, Y a nuestra puerta hay toda clase de frutos deliciosos, Nuevos y añejos, que guardé para ti, oh amado mío.