< Song of Solomon 7 >

1 How beautiful are your sandaled feet, O daughter of the prince! The curves of your thighs are like jewels, the handiwork of a master.
王女啊,你的腳在鞋中何其美好! 你的大腿圓潤,好像美玉, 是巧匠的手做成的。
2 Your navel is a rounded goblet; it never lacks blended wine. Your waist is a mound of wheat encircled by the lilies.
你的肚臍如圓杯, 不缺調和的酒; 你的腰如一堆麥子, 周圍有百合花。
3 Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
你的兩乳好像一對小鹿, 就是母鹿雙生的。
4 Your neck is like a tower made of ivory; your eyes are like the pools of Heshbon by the gate of Bath-rabbim; your nose is like the tower of Lebanon, facing toward Damascus.
你的頸項如象牙臺; 你的眼目像希實本、巴特‧拉併門旁的水池; 你的鼻子彷彿朝大馬士革的黎巴嫩塔。
5 Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple threads; the king is captured in your tresses.
你的頭在你身上好像迦密山; 你頭上的髮是紫黑色; 王的心因這下垂的髮綹繫住了。
6 How fair and pleasant you are, O love, with your delights!
我所愛的,你何其美好! 何其可悅,使人歡暢喜樂!
7 Your stature is like a palm tree; your breasts are clusters of fruit.
你的身量好像棕樹; 你的兩乳如同其上的果子,纍纍下垂。
8 I said, “I will climb the palm tree; I will take hold of its fruit.” May your breasts be like clusters of the vine, the fragrance of your breath like apples,
我說:我要上這棕樹,抓住枝子。 願你的兩乳好像葡萄纍纍下垂, 你鼻子的氣味香如蘋果;
9 and your mouth like the finest wine. May it flow smoothly to my beloved, gliding gently over lips and teeth.
你的口如上好的酒。 〔新娘〕 女子說:為我的良人下咽舒暢, 流入睡覺人的嘴中。
10 I belong to my beloved, and his desire is for me.
我屬我的良人, 他也戀慕我。
11 Come, my beloved, let us go to the countryside; let us spend the night among the wildflowers.
我的良人,來吧! 你我可以往田間去; 你我可以在村莊住宿。
12 Let us go early to the vineyards to see if the vine has budded, if the blossom has opened, if the pomegranates are in bloom— there I will give you my love.
我們早晨起來往葡萄園去, 看看葡萄發芽開花沒有, 石榴放蕊沒有; 我在那裏要將我的愛情給你。
13 The mandrakes send forth a fragrance, and at our door is every delicacy, new as well as old, that I have treasured up for you, my beloved.
風茄放香, 在我們的門內有各樣新陳佳美的果子; 我的良人,這都是我為你存留的。

< Song of Solomon 7 >