< Song of Solomon 7 >

1 How beautiful are your sandaled feet, O daughter of the prince! The curves of your thighs are like jewels, the handiwork of a master.
公主! 妳的腳穿上涼鞋,是多麼美麗!◆乙:
2 Your navel is a rounded goblet; it never lacks blended wine. Your waist is a mound of wheat encircled by the lilies.
妳的兩腿,圓潤似玉,是藝術家手中的傑作。◆甲:妳的肚臍,有如圓樽,總不缺少調香的美酒。◆乙:妳的肚腹,有如一堆麥粒,周圍有百合花圍繞。◆甲:
3 Your breasts are like two fawns, twins of a gazelle.
妳的兩個乳房,猶如羚羊的一對孿生的小羊。◆乙:
4 Your neck is like a tower made of ivory; your eyes are like the pools of Heshbon by the gate of Bath-rabbim; your nose is like the tower of Lebanon, facing toward Damascus.
妳的頸項,猶如象牙寶塔。◆甲:妳的兩眼,好似赫市朋城巴特辣賓門旁的池塘。◆乙:妳的鼻子,仿佛黎巴嫩山上面對大馬士革的高塔。◆甲:
5 Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple threads; the king is captured in your tresses.
妳的頭顱聳立,好像加爾默耳山。◆乙:妳頭上的頭髮辮有如紫綿。◆甲乙:司王就為這髮辮所迷。◆新郎:
6 How fair and pleasant you are, O love, with your delights!
極可愛的,悅人心意的女郎,妳是多麼美麗! 多麼可愛!
7 Your stature is like a palm tree; your breasts are clusters of fruit.
妳的身材如同棕櫚樹,妳的乳房猶如棕櫚樹上的兩串果實。
8 I said, “I will climb the palm tree; I will take hold of its fruit.” May your breasts be like clusters of the vine, the fragrance of your breath like apples,
我決意要攀上棕櫚樹,摘取樹上的果實。妳的乳房,的確像兩串葡萄;妳噓氣芬芳,實如蘋果的香味。
9 and your mouth like the finest wine. May it flow smoothly to my beloved, gliding gently over lips and teeth.
妳的口腔滴流美酒,直流入我口內,直流到我脣齒間。新娘:
10 I belong to my beloved, and his desire is for me.
我屬於我的愛人,他醉心戀慕著我。
11 Come, my beloved, let us go to the countryside; let us spend the night among the wildflowers.
我的愛人! 你來,我們往田野去,在鄉間過夜。
12 Let us go early to the vineyards to see if the vine has budded, if the blossom has opened, if the pomegranates are in bloom— there I will give you my love.
清晨起來,我們到葡萄園去,看看葡萄是否發芽,花朵是否怒放,石榴樹是否已開花;在那裏我要將我的愛獻給你。
13 The mandrakes send forth a fragrance, and at our door is every delicacy, new as well as old, that I have treasured up for you, my beloved.
蔓陀羅花香四溢,我們的門旁有各種美果,新的舊的都有;我心愛的,我都為妳留下。

< Song of Solomon 7 >