< Song of Solomon 3 >

1 On my bed at night I sought the one I love; I sought him, but did not find him.
夜間我在床上,尋覓我心愛的;我尋覓,卻沒有找著。
2 I will arise now and go about the city, through the streets and squares. I will seek the one I love. So I sought him but did not find him.
我遂起來,環城巡行.在市街上,在廣場,尋覓我心愛的;我尋覓,卻沒有找著。
3 I encountered the watchmen on their rounds of the city: “Have you seen the one I love?”
城裏巡夜的衛兵,遇見了我,我便問道:「你們看見我心愛的嗎﹖」
4 I had just passed them when I found the one I love. I held him and would not let go until I had brought him to my mother’s house, to the chamber of the one who conceived me.
我剛離開他們,就找到了我人愛的;我拉住他不放,領他到我母親家中,到懷孕我者的內室。◆新郎:
5 O daughters of Jerusalem, I adjure you by the gazelles and does of the field: Do not arouse or awaken love until the time is right.
耶路撒冷女郎! 我指著田野間的羚羊或牝鹿,懇求你們,不要驚醒,不要喚醒的的愛,讓她自便吧![第三幕:愛情的成熟]◆耶京女郎:
6 Who is this coming up from the wilderness like a column of smoke, scented with myrrh and frankincense from all the spices of the merchant?
那從曠野上來,狀如煙柱,發放沒藥、乳香以及各種舶來香料香氣的,是什麼﹖
7 Behold, it is Solomon’s carriage, escorted by sixty of the mightiest men of Israel.
撒羅滿的御轎,有六十勇士環繞,全是以色列的精旅,
8 All are skilled with the sword, experienced in warfare. Each has his sword at his side prepared for the terror of the night.
個個手持利刃,善於戰鬥,腰間各配刀劍,以防夜襲。
9 King Solomon has made his carriage out of the timber of Lebanon.
撒羅滿王用黎巴嫩香柏製造了一個寶座,
10 He has made its posts of silver, its base of gold, its seat of purple fabric. Its interior is inlaid with love by the daughters of Jerusalem.
銀柱金頂,紫錦墊褥,中間繡花,是耶路撒冷女子愛情的結晶。
11 Come out, O daughters of Zion, and gaze at King Solomon, wearing the crown his mother bestowed on the day of his wedding— the day of his heart’s rejoicing.
熙雍女郎! 出來觀看撒羅滿王,他頭帶王冠,是他母親在他新婚歡樂之日,給他帶上的。

< Song of Solomon 3 >