< Song of Solomon 2 >

1 I am a rose of Sharon, a lily of the valley.
Soy una rosa de Sarón, un lirio de los valles.
2 Like a lily among the thorns is my darling among the maidens.
Como un lirio entre espinas, así es mi amor entre las hijas.
3 Like an apple tree among the trees of the forest is my beloved among the young men. I delight to sit in his shade, and his fruit is sweet to my taste.
Como el manzano entre los árboles del bosque, así es mi amado entre los hijos. Me senté bajo su sombra con gran placer, su fruta era dulce para mi gusto.
4 He has brought me to the house of wine, and his banner over me is love.
Me llevó a la sala de banquetes. Su estandarte sobre mí es el amor.
5 Sustain me with raisins; refresh me with apples, for I am faint with love.
Fortaléceme con las pasas, refrescarme con manzanas; ya que me siento débil de amor.
6 His left hand is under my head, and his right arm embraces me.
Su mano izquierda está bajo mi cabeza. Su mano derecha me abraza.
7 O daughters of Jerusalem, I adjure you by the gazelles and does of the field: Do not arouse or awaken love until the time is right.
Os conjuro, hijas de Jerusalén, por las corzas, o por las ciervas del campo, para que no te agites, ni despiertes el amor, hasta que lo desee.
8 Listen! My beloved approaches. Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.
¡La voz de mi amado! He aquí que viene, saltando en las montañas, saltando en las colinas.
9 My beloved is like a gazelle or a young stag. Look, he stands behind our wall, gazing through the windows, peering through the lattice.
Mi amado es como un corzo o un ciervo joven. ¡Contempla, está detrás de nuestro muro! Mira hacia las ventanas. Mira a través de la celosía.
10 My beloved calls to me, “Arise, my darling. Come away with me, my beautiful one.
Mi amado habló y me dijo, “Levántate, mi amor, mi bella, y ven.
11 For now the winter is past; the rain is over and gone.
Porque he aquí que el invierno ha pasado. La lluvia ha terminado y se ha ido.
12 The flowers have appeared in the countryside; the season of singing has come, and the cooing of turtledoves is heard in our land.
Las flores aparecen en la tierra. Ha llegado el momento del canto, y la voz de la tórtola se oye en nuestra tierra.
13 The fig tree ripens its figs; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, come away, my darling; come away with me, my beautiful one.”
La higuera madura sus higos verdes. Las vides están en flor. Desprenden su fragancia. Levántate, mi amor, mi bella, y váyase”.
14 O my dove in the clefts of the rock, in the crevices of the cliff, let me see your face, let me hear your voice; for your voice is sweet, and your countenance is lovely.
Mi paloma en las hendiduras de la roca, en los escondites de la ladera de la montaña, déjame ver tu cara. Déjame escuchar tu voz; porque tu voz es dulce y tu rostro es hermoso.
15 Catch for us the foxes— the little foxes that ruin the vineyards— for our vineyards are in bloom.
Atrapa para nosotros los zorros, los pequeños zorros que saquean los viñedos; porque nuestros viñedos están en flor.
16 My beloved is mine and I am his; he pastures his flock among the lilies.
Mi amado es mío, y yo soy suya. Navega entre los lirios.
17 Before the day breaks and shadows flee, turn, my beloved, and be like a gazelle or a young stag on the mountains of Bether.
Hasta que el día se enfríe y las sombras huyan, vuelta, mi amado, y ser como un corzo o un joven ciervo en las montañas de Bether.

< Song of Solomon 2 >