< Song of Solomon 1 >
1 This is Solomon’s Song of Songs.
Соломоновата песен на песните.
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth! For your love is more delightful than wine.
Нека ме целуне с целувките на устата си, Защото любовта ти е по-желателна от виното.
3 The fragrance of your perfume is pleasing; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens adore you.
Твоите масла са благоуханни; Името ти е ароматно като изляно масло; Затова те обичат девиците.
4 Take me away with you—let us hurry! May the king bring me to his chambers. We will rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. It is only right that they adore you.
Привлечи ме; ние ще тичаме след тебе. Царят ме въвежда във вътрешните си стаи; Ще се радваме и ще веселим за тебе, Ще спомняме твоята любов повече от виното; С право те обичат!
5 I am dark, yet lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
Черна съм, но хубава, ерусалимски дъщери, Като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
6 Do not stare because I am dark, for the sun has gazed upon me. My mother’s sons were angry with me; they made me a keeper of the vineyards, but my own vineyard I have neglected.
Не ме гледайте, че съм почерняла, Понеже слънцето ме е припърлило. Синовете на майка ми, като се разгневиха на мене, Поставиха ме пазачка на лозята; Но своето лозе но опазих.
7 Tell me, O one I love, where do you pasture your sheep? Where do you rest them at midday? Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your companions?
Кажи ми ти, кого люби душата ми, Где пасеш стадото си, где го успокояваш на пладне; Че защо да съм като една, която се скита Край стадата на твоите другари?
8 If you do not know, O fairest of women, follow the tracks of the flock, and graze your young goats near the tents of the shepherds.
Ако ти не знаеш, хубавице между жените, Излез по дирите на стадата И паси яретата си при шатрите на овчарите.
9 I compare you, my darling, to a mare among Pharaoh’s chariots.
Уподобих те, любезна моя, На конете от Фараоновите колесници.
10 Your cheeks are beautiful with ornaments, your neck with strings of jewels.
Красиви са твоите бузи с плетенки, И шията ти с огърлици.
11 We will make you ornaments of gold, studded with beads of silver.
Ще ти направим златни плетеници Със сребърни копчета.
12 While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.
Докато царят седи на трапезата си, Нардът ми издава благоуханието си.
13 My beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
Възлюбеният ми е за мене като китка от смирна, Която лежи между гърдите ми.
14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms in the vineyards of En-gedi.
Възлюбленият ми е за мене като кипрова китка В лозята на Енгади.
15 How beautiful you are, my darling! Oh, how very beautiful! Your eyes are like doves.
Ето, хубава си, любезна моя, ето, хубава си; Очите ти са като на гълъбите.
16 How handsome you are, my beloved! Oh, how delightful! The soft grass is our bed.
Ето, хубав си, любезни ми, да! Приятен си; И постелката ни е зеленината.
17 The beams of our house are cedars; our rafters are fragrant firs.
Гредите на къщите ни са кедрови, Дъските ни са кипарисови.