< Romans 6 >
1 What then shall we say? Shall we continue in sin so that grace may increase?
Hvad skal vi da si? skal vi holde ved i synden, forat nåden kan bli dess større?
2 Certainly not! How can we who died to sin live in it any longer?
Langt derifra! vi som er avdød fra synden, hvorledes skulde vi ennu leve i den?
3 Or aren’t you aware that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
Eller vet I ikke at alle vi som blev døpt til Kristus Jesus, blev døpt til hans død?
4 We were therefore buried with Him through baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, we too may walk in newness of life.
Vi blev altså begravet med ham ved dåpen til døden, forat likesom Kristus blev opreist fra de døde ved Faderens herlighet, så skal også vi vandre i et nytt levnet.
5 For if we have been united with Him like this in His death, we will certainly also be united with Him in His resurrection.
For er vi blitt forenet med ham ved likheten med hans død, så skal vi også bli det ved likheten med hans opstandelse,
6 We know that our old self was crucified with Him so that the body of sin might be rendered powerless, that we should no longer be slaves to sin.
da vi jo vet dette at vårt gamle menneske blev korsfestet med ham forat synde-legemet skulde bli til intet, så vi ikke mere skal tjene synden;
7 For anyone who has died has been freed from sin.
for den som er død, er rettferdiggjort fra synden.
8 Now if we died with Christ, we believe that we will also live with Him.
Men er vi død med Kristus, da tror vi at vi også skal leve med ham,
9 For we know that since Christ was raised from the dead, He cannot die again; death no longer has dominion over Him.
fordi vi vet at efterat Kristus er opstanden fra de døde, dør han ikke mere; døden har ikke mere nogen makt over ham;
10 The death He died, He died to sin once for all; but the life He lives, He lives to God.
for sin død, den døde han én gang for synden, men sitt liv, det lever han for Gud.
11 So you too must count yourselves dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.
Således skal også I akte eder som døde for synden, men levende for Gud i Kristus Jesus.
12 Therefore do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires.
La derfor ikke synden herske i eders dødelige legeme, så I lyder dets lyster;
13 Do not present the parts of your body to sin as instruments of wickedness, but present yourselves to God as those who have been brought from death to life; and present the parts of your body to Him as instruments of righteousness.
by heller ikke eders lemmer frem for synden som urettferdighets våben, men by eder frem for Gud som de som av døde er blitt levende, og eders lemmer som rettferdighets våben for Gud!
14 For sin shall not be your master, because you are not under law, but under grace.
For synden skal ikke herske over eder; I er jo ikke under loven, men under nåden.
15 What then? Shall we sin because we are not under law, but under grace? Certainly not!
Hvad da? skal vi synde, siden vi ikke er under loven, men under nåden? Langt derifra!
16 Do you not know that when you offer yourselves as obedient slaves, you are slaves to the one you obey, whether you are slaves to sin leading to death, or to obedience leading to righteousness?
vet I ikke at når I byr eder frem for nogen som tjenere til lydighet, da er I også tjenere under den som I så lyder, enten det er under synden til død eller under lydigheten til rettferdighet?
17 But thanks be to God that, though you once were slaves to sin, you wholeheartedly obeyed the form of teaching to which you were committed.
Men Gud være takk at I vel har vært syndens tjenere, men nu av hjertet er blitt lydige mot den lærdomsform som I er blitt overgitt til!
18 You have been set free from sin and have become slaves to righteousness.
Men idet I er blitt frigjort fra synden, er I trådt i rettferdighetens tjeneste.
19 I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. Just as you used to offer the parts of your body in slavery to impurity and to escalating wickedness, so now offer them in slavery to righteousness leading to holiness.
Jeg taler på menneskelig vis for eders kjøds skrøpelighets skyld. For likesom I bød eders lemmer frem som tjenere for urenheten og urettferdigheten til urettferdighet, således by nu eders lemmer frem som tjenere for rettferdigheten til helliggjørelse!
20 For when you were slaves to sin, you were free of obligation to righteousness.
For dengang da I var syndens tjenere, var I fri fra rettferdigheten.
21 What fruit did you reap at that time from the things of which you are now ashamed? The outcome of those things is death.
Hvad frukt hadde I da dengang? Slikt som I nu skammer eder over; for utgangen på det er døden.
22 But now that you have been set free from sin and have become slaves to God, the fruit you reap leads to holiness, and the outcome is eternal life. (aiōnios )
Men nu, da I er frigjort fra synden og er trådt i Guds tjeneste, har I eders frukt til helliggjørelse, og til utgang et evig liv. (aiōnios )
23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. (aiōnios )
For den lønn som synden gir, er døden, men Guds nådegave er evig liv i Kristus Jesus, vår Herre. (aiōnios )