< Romans 3 >
1 What, then, is the advantage of being a Jew? Or what is the value of circumcision?
kange vwe vufumbue vuliku vuno alinavwo umuyahudi? vwe vufumbe vwa kukekua?
2 Much in every way. First of all, they have been entrusted with the very words of God.
lwe lunono kyongo ku sila sooni. muvutengulilo vwa ghoni avayahudi vkapelilue ulusyetulilo kuhuma kwa Nguluve.
3 What if some did not have faith? Will their lack of faith nullify God’s faithfulness?
neke pe luliva ndani nave avayahudi vamonga navalyale nu lwitiko? pe kuleka kuva vagholofu, kulivomba uvugholofu vwa Nguluve kuva vwa vudesi?
4 Certainly not! Let God be true and every man a liar. As it is written: “So that You may be proved right when You speak and victorious when You judge.”
Ndali! pe pano leka uNguluve avoneke kuva lweli, nambe kuuti umuunhu ghweni n'desi. ndavule vule jikalembilue kuuti, “ingufu kuvoneka kuuva nya kyang'ani ku masio ghako, ni ngufu kusinda pano ghukwingila ku vuhighi”
5 But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust to inflict His wrath on us? I am speaking in human terms.
neke nave uvuhosi vwitu vusoona ikyang'ani ja Nguluve, tuti ndaani? uNguluve na muhosi nambe pano ihumia ing'alasi jake, pe ali ndikio? nijova kuling'haana nu vufumbue vwa kimuunhu.
6 Certainly not! In that case, how could God judge the world?
Ndali! pe ndani uNguluve ikujighigha iisi?
7 However, if my falsehood accentuates God’s truthfulness, to the increase of His glory, why am I still condemned as a sinner?
neke nave je lweli ja Nguluve kukilila uvudesi vwango kuhumia ulufunyo lwinga vwimila umwene, pe kiki pe nijighe nihighua ndavule unya vuhosi?
8 Why not say, as some slanderously claim that we say, “Let us do evil that good may result”? Their condemnation is deserved!
kiki tujove ndavule fino valyatudesile kange ndavule avange fino vijova kuuti tujova, “tuvombe uvuhosi, neke amanono ghise?” uvuhighi vwave vwe va kyang'ani.
9 What then? Are we any better? Not at all. For we have already made the charge that Jews and Greeks alike are all under sin.
kye kinu kiki himbe? tukujivavila jusue? Ndali kyongo. ulwakuva usue tayale tuvahighile avayahudi na vayunani vooni palikimo, kuuti vali paasi pa sambi.
10 As it is written: “There is no one righteous, not even one.
iji jili ndavule jilembilue: “nakwale unyakyang'haani nambe jumo.
11 There is no one who understands, no one who seeks God.
nakwale umuunhu juno ikwelevua nakwale juno ikumulonda uNguluve.
12 All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”
vooni vasyetung'iine, vooni palikimo vasila vufumbue, nakwale juno ivomba inono nambe jumo.
13 “Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The venom of vipers is on their lips.”
amakalo ghavo je mbiipa jino ndindule imili savo sidesa, isumu ja njoka jili mumalomo ghave.
14 “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
amalomo ghave ghamemile ulughuno nu vuvafi.
15 “Their feet are swift to shed blood;
amaghulu ghave ghali luvilo kukung'a idanda,
16 ruin and misery lie in their wake,
uvunangifu nu lupumuko fili mu sila saave.
17 and the way of peace they have not known.”
avaanhu ava navakagwile isila ja lwitiko.
18 “There is no fear of God before their eyes.”
kusila vwoghofi vwa Nguluve pa maaso ghave.
19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
lino tukagula kyokyoni kino indaghilo jijova, jijova na vala vano mu ndaghilo. kwe kuuti kudinda amalomo ghooni, ni iisi jooni jive nu vutavike kwa Nguluve,
20 Therefore no one will be justified in His sight by works of the law. For the law merely brings awareness of sin.
nu lu lwe lwakuva kusila m'bili ghuno ghuvalilua ikyang'haani ku maghendele gha ndaghilo pa maaso ghake. ulwakuva kukilila indaghilo vukwisa uvukagusi vwa sambi.
21 But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, as attested by the Law and the Prophets.
neke lino kisila ndaghilo ikyang'haani ja Nguluve jino jikagulike. jilyajovilue ku ndaghilo na vavili,
22 And this righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction,
ijio je kyang'haani ja Nguluve kukilila ulwitiko mwa Kilisite Yesu ku vitiiki vooni, lwakuva kusila tofauti.
23 for all have sinned and fall short of the glory of God,
ulwakuva vooni vavombile uvuhosi, na kupelelela vwimike vwa Nguluve,
24 and are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus.
vavalilue ikyang'ahhani ja vuvule ku vumosi vwake ku sila ja vupoki vuno vuli mwa Kilisite Yesu.
25 God presented Him as the atoning sacrifice through faith in His blood, in order to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins committed beforehand.
ulwakuva uNguluve alyamwumisie uKilisite Yesu ava lusambanio ku sila ja lwitiko ku danda jake. alyamwumisie uKilisite hwene mulolelesi ghwa kyang'haani jake, ulwaluva kukuvulekesia uvuhosi vuno vwa kilile
26 He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and to justify the one who has faith in Jesus.
ku lugudo lwake. aghu ghoni ghalyahumile neke kuvonesia ikyang'ani jake unsiki ughu ghwa lino. neke lulyale kuuti awesie kujivonesia jujuo kuva nyakyang'haani, na kuvonesia kuuva kumuvavalila umuunhu ghweni ku lwitiko mwa Kilisite Yesu.
27 Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of works? No, but on that of faith.
kulikughi kukughinia? kuvikilue lubale. ku vwalo vuliku? uvwalo vwa maghendele? Ndali! neke ku vwalo vwa lwitiko.
28 For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the law.
lino tumalikisia kuuti umuunhu ivalilua ikyang'ani ku lwitiko kisila maghendele gha ndaghilo.
29 Is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
neke uNguluve ghwe Nguluve ghwa vayahudi veene? pe umwene naghwe Nguluve ghwa vaanhu vooni? Ena!, na vange vope.
30 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
nave je lweli Nguluve ghwe jumo, ikuvavalila ikyang'ani vano vadumulua ku lwitiko, na vano navadumulivue ku sila ja lwitiko.
31 Do we, then, nullify the law by this faith? Certainly not! Instead, we uphold the law.
pe usue tukujikana indaghilo ja lwitiko? Ndali! ku nsana ku aghuo usue tukujitika indaghilo