< Romans 3 >

1 What, then, is the advantage of being a Jew? Or what is the value of circumcision?
さらばユダヤ人に何の優るる所ありや、また割禮に何の益ありや。
2 Much in every way. First of all, they have been entrusted with the very words of God.
凡ての事に益おほし、先づ第一に彼らは神の言を委ねられたり。
3 What if some did not have faith? Will their lack of faith nullify God’s faithfulness?
されど如何ん、ここに信ぜざる者ありとも、その不 信は神の眞實を廢つべきか。
4 Certainly not! Let God be true and every man a liar. As it is written: “So that You may be proved right when You speak and victorious when You judge.”
決して然らず、人をみな虚僞 者とすとも神を誠實とすべし。録して『なんぢは其の言にて義とせられ、審かるるとき勝を得給はん爲なり』とあるが如し。
5 But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust to inflict His wrath on us? I am speaking in human terms.
然れど若し我らの不義は神の義を顯すとせば何と言はんか、怒を加へたまふ神は不義なるか(こは人の言ふごとく言ふなり)
6 Certainly not! In that case, how could God judge the world?
決して然らず、若し然あらば神は如何にして世を審き給ふべき。
7 However, if my falsehood accentuates God’s truthfulness, to the increase of His glory, why am I still condemned as a sinner?
わが虚僞によりて神の誠實いよいよ顯れ、その榮光とならんには、いかで我なほ罪人として審かるる事あらん。
8 Why not say, as some slanderously claim that we say, “Let us do evil that good may result”? Their condemnation is deserved!
また『善を來らせん爲に惡をなすは可からずや』(或 者われらを譏りて之を我らの言なりといふ)かかる人の罪に定めらるるは正し。
9 What then? Are we any better? Not at all. For we have already made the charge that Jews and Greeks alike are all under sin.
さらば如何ん、我らの勝る所ありや、有ることなし。我ら既にユダヤ人もギリシヤ人もみな罪の下に在りと告げたり。
10 As it is written: “There is no one righteous, not even one.
録して『義人なし、一人だになし、
11 There is no one who understands, no one who seeks God.
聰き者なく、神を求むる者なし。
12 All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”
みな迷ひて相 共に空しくなれり、善をなす者なし、一人だになし。
13 “Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The venom of vipers is on their lips.”
彼らの咽は開きたる墓なり、舌には詭計あり、口唇のうちには蝮の毒あり、
14 “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
その口は詛と苦とにて滿つ。
15 “Their feet are swift to shed blood;
その足は血を流すに速し、
16 ruin and misery lie in their wake,
破壞と艱難とその道にあり、
17 and the way of peace they have not known.”
彼らは平和の道を知らず。
18 “There is no fear of God before their eyes.”
その眼前に神をおそるる畏なし』とあるが如し。
19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
それ律法の言ふところは律法の下にある者に語ると我らは知る、これは凡ての口ふさがり、神の審判に全世界の服せん爲なり。
20 Therefore no one will be justified in His sight by works of the law. For the law merely brings awareness of sin.
律法の行爲によりては、一人だに神のまへに義とせられず、律法によりて罪は知らるるなり。
21 But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, as attested by the Law and the Prophets.
然るに今や律法の外に神の義は顯れたり、これ律法と預言者とに由りて證せられ、
22 And this righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction,
イエス・キリストを信ずるに由りて凡て信ずる者に與へたまふ神の義なり。之には何 等の差別あるなし。
23 for all have sinned and fall short of the glory of God,
凡ての人、罪を犯したれば神の榮光を受くるに足らず、
24 and are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus.
功なくして神の恩惠により、キリスト・イエスにある贖罪によりて義とせらるるなり。
25 God presented Him as the atoning sacrifice through faith in His blood, in order to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins committed beforehand.
即ち神は忍耐をもて過來しかたの罪を見遁し給ひしが、己の義を顯さんとて、キリストを立て、その血によりて信仰によれる宥の供物となし給へり。
26 He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and to justify the one who has faith in Jesus.
これ今おのれの義を顯して、自ら義たらん爲、またイエスを信ずる者を義とし給はん爲なり。
27 Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of works? No, but on that of faith.
さらば誇るところ何處にあるか。既に除かれたり、何の律法に由りてか、行爲の律法か、然らず、信仰の律法に由りてなり。
28 For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the law.
我らは思ふ、人の義とせらるるは、律法の行爲によらず、信仰に由るなり。
29 Is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
神はただユダヤ人のみの神なるか、また異邦人の神ならずや、然り、また異邦人の神なり。
30 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
神は唯一にして、割禮ある者を信仰によりて義とし、割禮なき者をも信仰によりて義とし給へばなり。
31 Do we, then, nullify the law by this faith? Certainly not! Instead, we uphold the law.
然らば我ら信仰をもて律法を空しくするか、決して然らず、反つて律法を堅うするなり。

< Romans 3 >