< Romans 3 >

1 What, then, is the advantage of being a Jew? Or what is the value of circumcision?
Hvad er da Jødens Fortrin? eller hvad gavner Omskærelsen?
2 Much in every way. First of all, they have been entrusted with the very words of God.
Meget alle Måder; først nemlig dette, at Guds Ord ere blevne dem betroede.
3 What if some did not have faith? Will their lack of faith nullify God’s faithfulness?
Thi hvad? om nogle vare utro, skal da deres Utroskab gøre Guds Trofasthed til intet?
4 Certainly not! Let God be true and every man a liar. As it is written: “So that You may be proved right when You speak and victorious when You judge.”
Det være langt fra! Gud må være sanddru, om end hvert Menneske er en Løgner, som der er skrevet: "For at du må kendes retfærdig i dine Ord og vinde, når du går i Rette."
5 But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust to inflict His wrath on us? I am speaking in human terms.
Men dersom vor Uretfærdighed beviser Guds Retfærdighed, hvad skulle vi da sige? er Gud da uretfærdig, han, som lader sin Vrede komme? (Jeg taler efter menneskelig Vis).
6 Certainly not! In that case, how could God judge the world?
Det være langt fra! Thi hvorledes skal Gud ellers kunne dømme Verden?
7 However, if my falsehood accentuates God’s truthfulness, to the increase of His glory, why am I still condemned as a sinner?
Men dersom Guds Sanddruhed ved min Løgn er bleven ham end mere til Forherligelse, hvorfor dømmes da jeg endnu som en Synder?
8 Why not say, as some slanderously claim that we say, “Let us do evil that good may result”? Their condemnation is deserved!
Og hvorfor skulde vi da ikke, som man bagvasker os for, og som nogle sige, at vi lære, gøre det onde, for at det gode kan komme deraf? Sådannes Dom er velforskyldt.
9 What then? Are we any better? Not at all. For we have already made the charge that Jews and Greeks alike are all under sin.
Hvad da? have vi noget forud? Aldeles ikke; vi have jo ovenfor anklaget både Jøder og Grækere for alle at være under Synd,
10 As it is written: “There is no one righteous, not even one.
som der er skrevet: "Der er ingen retfærdig, end ikke een;
11 There is no one who understands, no one who seeks God.
der er ingen forstandig, der er ingen, som søger efter Gud;
12 All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”
alle ere afvegne, til Hobe ere de blevne uduelige, der er ingen, som øver Godhed, der er end ikke een."
13 “Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The venom of vipers is on their lips.”
"En åbnet Grav er deres Strube; med deres Tunger øvede de Svig;" "der er Slangegift under deres Læber;"
14 “Their mouths are full of cursing and bitterness.”
"deres Mund er fuld af Forbandelse og Beskhed;"
15 “Their feet are swift to shed blood;
"rappe ere deres Fødder til at udøse Blod;
16 ruin and misery lie in their wake,
der er Ødelæggelse og Elendighed på deres Veje,
17 and the way of peace they have not known.”
og Freds Vej have de ikke kendt."
18 “There is no fear of God before their eyes.”
"Der er ikke Gudsfrygt for deres Øjne."
19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
Men vi vide, at alt, hvad Loven siger, taler den til dem, som ere under Loven, for at hver Mund skal stoppes og hele Verden blive strafskyldig for Gud,
20 Therefore no one will be justified in His sight by works of the law. For the law merely brings awareness of sin.
efterdi intet Kød vil blive retfærdiggjort for ham af Lovens Gerninger; thi ved Loven kommer Erkendelse af Synd.
21 But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, as attested by the Law and the Prophets.
Men nu er uden Lov Guds Retfærdighed åbenbaret, om hvilken der vidnes af Loven og Profeterne.
22 And this righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction,
nemlig Guds Retfærdighed ved Tro på Jesus Kristus, for alle og over alle dem, som tro; thi der er ikke Forskel.
23 for all have sinned and fall short of the glory of God,
Alle have jo syndet, og dem fattes Æren fra Gud,
24 and are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus.
og de blive retfærdiggjorte uforskyldt af hans Nåde ved den Forløsning, som er i Kristus Jesus,
25 God presented Him as the atoning sacrifice through faith in His blood, in order to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins committed beforehand.
hvem Gud fremstillede som Sonemiddel ved Troen på hans Blod for at vise sin Retfærdighed, fordi Gud i sin Langmodighed havde båret over med de forhen begåede Synder,
26 He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and to justify the one who has faith in Jesus.
for at vise sin Retfærdighed i den nærværende Tid, for at han kunde være retfærdig og retfærdiggøre den, som er af Tro på Jesus.
27 Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of works? No, but on that of faith.
Hvor er så vor Ros? Den er udelukket. Ved hvilken Lov? Gerningernes? Nej, men ved Troens Lov.
28 For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the law.
Vi holde nemlig for, at Mennesket bliver retfærdiggjort ved Tro, uden Lovens Gerninger.
29 Is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
Eller er Gud alene Jøders Gud? mon ikke også Hedningers? Jo, også Hedningers;
30 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
så sandt som Gud er een og vil retfærdiggøre omskårne af Tro og uomskårne ved Troen.
31 Do we, then, nullify the law by this faith? Certainly not! Instead, we uphold the law.
Gøre vi da Loven til intet ved Troen? Det være langt fra! Nej, vi hævde Loven.

< Romans 3 >