< Romans 2 >

1 You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on another. For on whatever grounds you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.
לכן אין לך התנצלות אתה בן אדם הדן תהיה מי שתהיה כי במה שתדין את חברך תחיב את נפשך באשר אתה הדן תעשה כמעשהו׃
2 And we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.
וידענו כי משפט אלהים כפי האמת על עשי אלה׃
3 So when you, O man, pass judgment on others, yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
ואתה בן אדם הדן את אשר פעלו כאלה ועשית כמעשיהם התחשב להמלט ממשפט האלהים׃
4 Or do you disregard the riches of His kindness, tolerance, and patience, not realizing that God’s kindness leads you to repentance?
או התבוז לעתרת טובו ולחמלתו ולארך רוחו ולא תתבונן כי טובת האלהים תדריך אתך לתשובה׃
5 But because of your hard and unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of wrath, when God’s righteous judgment will be revealed.
ובקשי לבבך הממאן לשוב תצבר לך עברה אל יום עברת האלהים ועת הגלות צדקת משפטו׃
6 God “will repay each one according to his deeds.”
אשר ישלם לאיש כמעשהו׃
7 To those who by perseverance in doing good seek glory, honor, and immortality, He will give eternal life. (aiōnios g166)
למתמידים בעשות הטוב ומבקשים את הכבוד וההדר ואת אשר איננו עבד יתן את חיי העולמים׃ (aiōnios g166)
8 But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow wickedness, there will be wrath and anger.
ועל בני המרי ואשר לא ישמעו לאמת כי אם לעולה שמעו חרון אף וחמה׃
9 There will be trouble and distress for every human being who does evil, first for the Jew, then for the Greek;
צרה ומצוקה על כל נפש אדם עשה הרע על היהודי בראשונה וכן גם על היוני׃
10 but glory, honor, and peace for everyone who does good, first for the Jew, then for the Greek.
וכבוד והדר ושלום לכל עשה הטוב ליהודי בראשונה וכן גם ליוני׃
11 For God does not show favoritism.
כי אין משא פנים עם האלהים׃
12 All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
כי כל אלה אשר חטאו בלי תורה גם בבלי תורה יאבדו ואשר חטאו בתורה גם על פי התורה ישפטו׃
13 For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but it is the doers of the law who will be declared righteous.
כי לא שמעי התורה צדיקים לפני האלהים כי אם עשי התורה הם יצדקו׃
14 Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature what the law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the law.
כי הגוים אשר אין להם תורה בעשותם כדברי התורה מאליהם גם באין תורה הם תורה לנפשם׃
15 So they show that the work of the law is written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts either accusing or defending them
בהראותם מעשה התורה כתוב על לבם ודעתם מעידה בהם ומחשבותם בקרבם מחיבות זאת את זאת או גם מזכות׃
16 on the day when God will judge men’s secrets through Christ Jesus, as proclaimed by my gospel.
ביום אשר ישפט האלהים את כל תעלמות בני האדם ביד ישוע המשיח כפי בשורתי׃
17 Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;
הן אתה נקרא בשם יהודי ונשענת על התורה והתהללת באלהים׃
18 if you know His will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
וידעת הראוי ובהיותך מלמד בתורה תבין בין טוב לרע׃
19 if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those in darkness,
ובטחת בנפשך להיות מוליך העורים ואור להלכים בחשך׃
20 an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth—
מיסר לחסרי לב ומורה הפתאים ויש לך צורת המדע והאמת בתורה׃
21 you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
ואתה אשר תורה אחרים את נפשך לא תורה אמרת לא תגנב והנך גנב׃
22 You who forbid adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
אמרת לא תנאף ואתה נאף תשקץ את האלילים ואתה גזל את הקדש׃
23 You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
תתהלל בתורה ותנבל את האלהים בעברך את התורה׃
24 As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.”
כי שם האלהים בגללכם מחלל בגוים כאשר כתוב׃
25 Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, your circumcision has become uncircumcision.
הן המילה מועילה אם תשמר את התורה אבל אם עבר אתה את התורה אז מילתך היתה לך לערלה׃
26 If a man who is not circumcised keeps the requirements of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?
לכן אם ישמר הערל את משפטי התורה הלא תחשב לו ערלתו למילה׃
27 The one who is physically uncircumcised yet keeps the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker.
והערל מלדה המקים את התורה הלא הוא ידין אתך אשר יש לך הכתב והמילה ועברת את התורה׃
28 A man is not a Jew because he is one outwardly, nor is circumcision only outward and physical.
כי לא הנראה מחוץ הוא היהודי ולא הנראה מחוץ בבשר היא המילה׃
29 No, a man is a Jew because he is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a man’s praise does not come from men, but from God.
כי אם אשר בפנים הוא יהודי ומילה היא אשר בלב כפי הרוח ולא כפי הכתב אשר לא מבני אדם תהלתו כי אם מאת האלהים׃

< Romans 2 >