< Romans 2 >

1 You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on another. For on whatever grounds you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.
Derfor er du uden Undskyldning, o Menneske! hvem du end er, som dømmer; thi idet du dømmer den anden, fordømmer du dig selv; thi du, som dømmer, øver det samme.
2 And we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.
Vi vide jo, at Guds Dom er, stemmende med Sandhed, over dem, som øve sådanne Ting.
3 So when you, O man, pass judgment on others, yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
Men du, o Menneske! som dømmer dem, der øve sådanne Ting, og selv gør dem, mener du dette, at du skal undfly Guds Dom?
4 Or do you disregard the riches of His kindness, tolerance, and patience, not realizing that God’s kindness leads you to repentance?
Eller foragter du hans Godheds og Tålmodigheds og Langmodigheds Rigdom og ved ikke, at Guds Godhed leder dig til Omvendelse?
5 But because of your hard and unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of wrath, when God’s righteous judgment will be revealed.
Men efter din Hårdhed og dit ubodfærdige Hjerte samler du dig selv Vrede på Vredens og Guds retfærdige Doms Åbenbarelses Dag,
6 God “will repay each one according to his deeds.”
han, som vil betale enhver efter hans Gerninger:
7 To those who by perseverance in doing good seek glory, honor, and immortality, He will give eternal life. (aiōnios g166)
dem, som med Udholdenhed i god Gerning søge Ære og Hæder og Uforkrænkelighed, et evigt Liv; (aiōnios g166)
8 But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow wickedness, there will be wrath and anger.
men over dem, som søge deres eget og ikke lyde Sandheden, men adlyde Uretfærdigheden, skal der komme Vrede og Harme.
9 There will be trouble and distress for every human being who does evil, first for the Jew, then for the Greek;
Trængsel og Angst over hvert Menneskes Sjæl, som øver det onde, både en Jødes først og en Grækers;
10 but glory, honor, and peace for everyone who does good, first for the Jew, then for the Greek.
men Ære og Hæder og Fred over hver den, som gør det gode, både en Jøde først og en Græker!
11 For God does not show favoritism.
Thi der er ikke Persons Anseelse hos Gud.
12 All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
Thi alle de, som have syndet uden Loven, de skulle også fortabes uden Loven; og alle de, som have syndet under Loven, de skulle dømmes ved Loven;
13 For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but it is the doers of the law who will be declared righteous.
thi ikke Lovens Hørere ere retfærdige for Gud, men Lovens Gørere skulle retfærdiggøres
14 Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature what the law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the law.
thi når Hedninger, som ikke have Loven, af Naturen gøre, hvad Loven kræver, da ere disse; uden at have Loven sig selv en Lov;
15 So they show that the work of the law is written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts either accusing or defending them
de vise jo Lovens Gerning skreven i deres Hjerter, idet deres Samvittighed vidner med, og Tankerne indbyrdes anklage eller også forsvare hverandre
16 on the day when God will judge men’s secrets through Christ Jesus, as proclaimed by my gospel.
på den Dag, da Gud vil dømme Menneskenes skjulte Færd ifølge mit Evangelium ved Jesus Kristus.
17 Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;
Men når du kalder dig Jøde og forlader dig trygt på Loven og roser dig af Gud
18 if you know His will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
og kender hans Villie og værdsætter de forskellige Ting, idet du undervises af Loven,
19 if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those in darkness,
og trøster dig til at være blindes Vejleder, et Lys for dem, som ere i Mørke,
20 an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth—
uforstandiges Opdrager, umyndiges Lærer, idet du i Loven har Udtrykket for Erkendelsen og Sandheden,
21 you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
du altså som lærer andre, du lærer ikke dig selv! Du, som prædiker, at man ikke må stjæle, du stjæler!
22 You who forbid adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Du, som siger, at man ikke må bedrive Hor, du bedriver Hor! Du, som føler Afsky for Afguderne, du øver Tempelran!
23 You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
Du, som roser dig af Loven, du vanærer Gud ved Overtrædelse af Loven!
24 As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.”
Thi "for eders Skyld bespottes Guds Navn iblandt Hedningerne", som der er skrevet.
25 Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, your circumcision has become uncircumcision.
Thi vel gavner Omskærelse, om du holder Loven; men er du Lovens Overtræder, da er din Omskærelse bleven til Forhud.
26 If a man who is not circumcised keeps the requirements of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?
Dersom nu Forhuden holder Lovens Forskrifter, vil da ikke hans Forhud blive regnet som Omskærelse?
27 The one who is physically uncircumcised yet keeps the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker.
Og når den af Natur uomskårne opfylder Loven, skal han dømme dig, som med Bogstav og Omskærelse er Lovens Overtræder.
28 A man is not a Jew because he is one outwardly, nor is circumcision only outward and physical.
Thi ikke den er Jøde, som er det i det udvortes, ej heller er det Omskærelse, som sker i det udvortes, i Kød;
29 No, a man is a Jew because he is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a man’s praise does not come from men, but from God.
men den, som indvortes er Jøde, og Hjertets Omskærelse i Ånd, ikke i Bogstav - hans Ros er ikke af Mennesker, men af Gud,

< Romans 2 >