< Romans 2 >
1 You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on another. For on whatever grounds you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.
„Dobře jim tak, “říkáš si, „mají, co si zasloužili.“Ale pozor! Myslíš, že sám jsi na tom lépe? Chceš snad tvrdit, že ses nikdy ničeho špatného nedopustil?
2 And we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.
3 So when you, O man, pass judgment on others, yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment?
Druhé soudíš a doufáš, že sám soudu ujdeš, přestože děláš totéž?
4 Or do you disregard the riches of His kindness, tolerance, and patience, not realizing that God’s kindness leads you to repentance?
Nepohrdáš tak i ty Boží laskavostí, trpělivostí a shovívavostí? Uvědom si, že právě Boží laskavost vede člověka k tomu, aby se zastyděl a začal nový život!
5 But because of your hard and unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of wrath, when God’s righteous judgment will be revealed.
Kdo však setrvává v tvrdošíjném odporu proti Bohu, na toho dopadne Boží hněv v den soudu.
6 God “will repay each one according to his deeds.”
V ten den Bůh spravedlivě odplatí každému po zásluze:
7 To those who by perseverance in doing good seek glory, honor, and immortality, He will give eternal life. (aiōnios )
věčný život dá těm, kdo usilují o nepomíjející hodnoty neúnavným konáním dobra; (aiōnios )
8 But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow wickedness, there will be wrath and anger.
ty však, kteří prosazují sami sebe, odporují pravdě a dopouštějí se bezpráví, stihne spravedlivý trest.
9 There will be trouble and distress for every human being who does evil, first for the Jew, then for the Greek;
Zlo se jako bumerang vrátí na každého, kdo je páchá, ať je to nevěrec nebo pobožnůstkář – na toho tím spíš!
10 but glory, honor, and peace for everyone who does good, first for the Jew, then for the Greek.
Věčná sláva, čest a pokoj budou však odměnou všech, kdo konají dobro: věřících především, ale stejně tak i nekřesťanů.
11 For God does not show favoritism.
U Boha neplatí žádná protekce.
12 All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
Každý, kdo hřeší proti Božím přikázáním, musí zahynout, ať už je zná či nikoliv.
13 For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but it is the doers of the law who will be declared righteous.
Aby byl člověk uznán za bezúhonného, k tomu nestačí zákon pouze znát; je nutno také jej plnit.
14 Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature what the law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the law.
Jestliže nevěrci, přestože Boží zákon neznají, jednají podle svého svědomí tak, že je to v souladu s Božími příkazy,
15 So they show that the work of the law is written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts either accusing or defending them
dokazují tím, že Boží zákon skrytě existuje v jejich svědomí. Ono je jejich zákonem, který je buď obviňuje nebo obhajuje,
16 on the day when God will judge men’s secrets through Christ Jesus, as proclaimed by my gospel.
a to se ukáže i v den soudu, kdy Bůh odhalí hlubiny lidského nitra.
17 Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;
Ty jsi věřící, spoléháš na příslušnost k církvi, oháníš se Bohem,
18 if you know His will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
znalostí jeho vůle, poučen Biblí umíš věci správně hodnotit.
19 if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those in darkness,
Domníváš se, že ostatní jsou slepí, nevzdělaní a nevychovaní a ty že jsi jejich vůdce, učitel a vychovatel, poněvadž z Bible čerpáš pravé vědění a poznání.
20 an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth—
21 you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?
Jak je tedy možné, když druhé poučuješ, že si sám poučení nebereš? Kážeš, že krást je hřích, ale to ti nebrání, aby sis přivlastňoval cizí majetek?
22 You who forbid adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Druhým cizoložství zakazuješ, sobě ne? Modláře zatracuješ, jejich peníze jsou ti však dobré?
23 You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?
Na všechno máš pohotově biblický citát, ale Boha urážíš tím, že ho neposloucháš.
24 As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.”
Jaký div, že se nevěrci Bohu posmívají, když u věřících vidí takové jednání!
25 Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, your circumcision has become uncircumcision.
Na svém vyznání si může zakládat jen ten, kdo podle něj žije.
26 If a man who is not circumcised keeps the requirements of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision?
Jestliže se věřící člověk ve svém jednání rozchází s učením Bible, není víc než pohan a nevěrec.
27 The one who is physically uncircumcised yet keeps the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker.
Spíše má právo počítat se mezi lidi ten, kdo Boha sice nezná, ale žije v souladu s Božími požadavky. Takový člověk, který zásady tvé víry nepoznal – ač třeba jiného náboženství nebo ateista, pokud žije podle biblických zásad, plným právem zahanbí tebe se vším tvým náboženstvím, jehož zákony přestupuješ.
28 A man is not a Jew because he is one outwardly, nor is circumcision only outward and physical.
Pravým židem rozhodně není ten, kdo tak navenek vypadá nebo se může vykázat židovským původem. To snad udělá dojem na lidi.
29 No, a man is a Jew because he is one inwardly, and circumcision is a matter of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a man’s praise does not come from men, but from God.
Před Bohem však je rozhodující čistota srdce.