< Romans 14 >

1 Accept him whose faith is weak, without passing judgment on his opinions.
Yvvdw mvngjwng lo kwngkwng yoma dunv oogv vdwa turwk sitoka, vbvritola bunugv lvkobv atubogv mvngnam lo bunua larmi siyoka.
2 For one person has faith to eat all things, while another, who is weak, eats only vegetables.
Kvvgo nvgv mvngjwng lokv ogumvnwng nga bunua dvmu ladu, vbvritola yvvdw mvngjwng lo kwngkwng madunv um ujiuu mvngchik ka dvmwng dunv.
3 The one who eats everything must not belittle the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge the one who does, for God has accepted him.
Yvvdw ogumvnwng nga dvdvdvbv dvla redw oogv nyi vdwv dvla nyomanv um mina jima bvka; okv ogumvnwng nga dvla nyoma bv ujiuu mvngchik ka dvmwngnv nyi vdwvka dvdvdvbv dvnv umka nachunachv la jwngkadaka jiyoka; ogulvgavbolo ho nyi umka Pwknvyarnv laarwk sidunv.
4 Who are you to judge someone else’s servant? To his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.
Kvvbi gugv pakbu bv riyavngya dunv vdwa um jwngkadaka yadunv nonuno yvvla? Bunua rijik dolo rijik madulo kaajitaji nvngv bunugv atubogv Atuv kaasure. Okv bunu vdwv rijik rungre ogulvgavbolo Ahtu bunua rijwk dubv jireku.
5 One person regards a certain day above the others, while someone else considers every day alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
Nyi meegonv mvngdu daadwvrw aluv kvvbi alua kaiyago alv yadunv, okv kvvbi vka mvngdu kuring alu dvdv ngv lvyin bv ridu. Ngonu mvnwng atugv mongramara lo mvngnam am asar rungbv takdamvra mvngmi sidubv rirungdu.
6 He who observes a special day does so to the Lord; he who eats does so to the Lord, for he gives thanks to God; and he who abstains does so to the Lord and gives thanks to God.
Yvvdw alugunyi daadwvrw bv dinchi rungbv mvngdunv vbvrinv vv Ahtu gvlo mvngging la ridunv; yvvdw ogumvnwng nga dvnam kamabv dvredw vv Ahtu gvlo mvngging la ridu, ogulvgavbolo bunu dvnam lvgabv Pwknvyarnv gvlo umbonyikv vla mindunv. Yvvdw daadwvrw bv ogumvnwng nga dvdvdvbv dvmabu vv ka Ahtu gvlo mvngging la ridunv, okv vv bunuka Ahtu gvlo umbonyikv vla mindunv.
7 For none of us lives to himself alone, and none of us dies to himself alone.
Ngonu atubogv mvngchik lvgabv singsu madunv, okv ngonu atu mvngchik lvgabv sisu madunv.
8 If we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So whether we live or die, we belong to the Lord.
Vdwlo ngonu turjvka, Ahtu gv lvgabv ngonu turdunv, okv vdwlo ngonu sijvkuka Ahtu lvgabv ngonu siji dunv. Vkvlvgabv ngonu singjvka okv sikujvka, ngonu Ahtu gvloku
9 For this reason Christ died and returned to life, that He might be the Lord of both the dead and the living.
Holvgabv kristo sitoku okv turkur toku, vkvlvgavbolo turnv vdwgv okv sikunv vdwgv Ahtu bv ridukubv ridu
10 Why, then, do you judge your brother? Or why do you belittle your brother? For we will all stand before God’s judgment seat.
Nonu vbvrikunamv, yvvdw ujiuu mvngchik ka dvmwng dunv—ogubv nonu kvvbia jwngkadaka la kabokaalwk dunv? Okv nonuno ogumvnwng nga dvnamdvsu dvnv ngv—ogubv no kvvbi mvngjwng nvnga miyakaya jila ridunv? Ngonu mvnwng nga Pwknvyarnv gv kaagelo dakmu tvla ninyigv lokv jwngkadaka reku
11 It is written: “As surely as I live, says the Lord, every knee will bow before Me; every tongue will confess to God.”
Holvgabv Darwknv kitap vbv minjidu, “Vbv dvdvbv turnv Pwknvyarnv ngo, Ahtu mindu, mvnwng ngv ngoogv kaagelo lvbwng kumpvre, okv mvnwng ngv mingkuk reku ngo vkvgv Pwknvyarnv ngv.”
12 So then, each of us will give an account of himself to God.
Vbvrikunamv, ngonu mvnwng ngv, Pwknvyarnv gvlo rinamdaknam dvdv nga minji dubv ririku.
13 Therefore let us stop judging one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in your brother’s way.
Vkvlvgabv, kaju ngonu kvvbi ajinanyingnga jwngkadaka minsu kuma bvjuka. Vbvmabvya, nonuno kvvbi gv ogugo rimur kubvdw umya mimbwk jila mindin jiya nvbv riya svngvka.
14 I am convinced and fully persuaded in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for him it is unclean.
Ngoogv Ahtu Jisu gvlo akin gobv rinam lokv dadwvrw bv ogunv dvnam dvdvgv vv arwanyu kuma dubv mvroku; vbvritola vdwlo no dvnam kvvgo nvnga darwk mabv mvngdu bolo, vbvribolo oogv dvnam vv nonugv lvgabv darwk mabv rire.
15 If your brother is distressed by what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy your brother, for whom Christ died.
Vdwlo oguogu dvnam lokv nonu kvvbiya mvngru modu bolo, vbvrinamv nonu paknam lokv paksu minsu dubv gwngmadu. Kristo gv oogv nyi lvgabv sijikunam um noogv dvnam lokv um simungoomu jimu yoka.
16 Do not allow what you consider good, then, to be spoken of as evil.
Nonuno ogugo mvngdv kodubv vbv alvbv risvnga alvmanv amin akobv mvngku yoka.
17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
Pwknvyarnv gv karv lo dvmintvngmin dubvma, vbvritola darwknam, sarsopoyonam okv oogv Darwknv Dow lokv himpu dubv jinamv.
18 For whoever serves Christ in this way is pleasing to God and approved by men.
Okv vdwlo nonuno so lamtv lo kristo gvbv ridunv, vv nonuno Pwknvyarnv nga mvngpu modubv ridu okv kvvbi vdwgvlo ka tulwk kodubv ridu.
19 So then, let us pursue what leads to peace and to mutual edification.
Vkvlvgabv ngonu rungkirunglak kibv tvlaka ogugunv ngonua sarsopoyo nga aamunv okv hv gwlwk lokv ajin anyingnga ridur minsu dubv.
20 Do not destroy the work of God for the sake of food. All food is clean, but it is wrong for a man to let his eating be a stumbling block.
Ngemu dubv rimabvka, dvnam tvngnam lokv, ogugo Pwknvyarnv gvbv ripvkudw. Dvnam mvnwng nga dvlado, vbvritola Kvvgonv nga ogumvnwng dvnam lo dvmur la obikpalik modubv ridubolo vv rimur bv ridu.
21 It is better not to eat meat or drink wine or to do anything to cause your brother to stumble.
Adwn dvnam, opo tvngnam okv kvvbi ajin mvngjwngnv vdwa gilu dvbv vkvnv rinam lokv adu sinamv alv bv rijik namv.
22 Keep your belief about such matters between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves.
Vbvrikunamv soogv lvgabv ogugunyi mvngjwng pvdw, nonu atubogvla okv Pwknvyarnv gv pingkolo pvvtoka. Hv ogu ogugo rila dunv ritola jwngkadaka jvka rigakpanam go himpa mabv ridunv hv mvngpuv!
23 But the one who has doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and everything that is not from faith is sin.
Vbvritola vdwlo bunu ogugo dvdudw holvgabv bunu mvngngum ingla ridubolo, Pwknvyarnv bunua miyakaya dunv vdwlo vv bunu um dvredw, ogulvgavbolo vkvgv rinamdoonam lo mvngjwng jwngrw panam lo kamadu. Okv vbvrinam si ogugo rijvka mvngjwng kolo rimabv rinam si rimur ngv.

< Romans 14 >