< Romans 12 >

1 Therefore I urge you, brothers, on account of God’s mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God, which is your spiritual service of worship.
Chule hiti chun sopi deitahte, kahin ngeh nahiuve, Pathen in ijakai nabolpehtah jeh uvin Amadin natahsau chu peuvin. Hichu ahing chule athengsel kilhaina–Pathen santhei dol tah hihen. Hiche hi adihlam'a Ama houtheina chu ahi.
2 Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what is the good, pleasing, and perfect will of God. (aiōn g165)
Nanghon tulai vannoi chonna le umchan khosahna ho jom hih-un, ahin Pathen'in mithah hina lungthah napeu henlang nalunggel ngaitonau khel hen. Chutengleh Pathen in nangho dinga apha le lunglhaina chule chamkimna nagonpeh-u chu nahin het ding'u ahi. (aiōn g165)
3 For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but think of yourself with sober judgment, according to the measure of faith God has given you.
Pathen in chanpha le thuneina eipeh jal a hiche thua hi kahilchah nahiuve: Nangho nahina tahbeh-u kalval'in phajon kigel hih-un. Nangho tah nakigel nauva Pathen in tahsan eipeh dung juiyun ahibepchan kigel'un.
4 Just as each of us has one body with many members, and not all members have the same function,
Itahsauvin tibah tampi anei cheh in chule tibah khatcheh in panna aneicheh-un ahi.
5 so in Christ we who are many are one body, and each member belongs to one another.
Hitobangma chun Christa tipum jong chutima ahi. Eiho tipum khat chung'a tibah tampi ihiu ahin, chule eiho ibonchauva khat cheh hi khat tibah ihiu ahi.
6 We have different gifts according to the grace given us. If one’s gift is prophecy, let him use it in proportion to his faith;
Alungsetna'a Pathen in thilpeh jatchom chom cheh eipeh-u ahin, hichu phatah a iboltheina dingu ahi. Hijeh a chu Pathen in gao thusei theina napeh a ahileh, Pathen in napeh tahsan nanei dungjuiyin seijin.
7 if it is serving, let him serve; if it is teaching, let him teach;
Lhagao thilpeh nachan chu midang kithopina dinga ahileh, phatah in kithopinan bol'in. Nangma mihil'a napanleh, phatah in hil'in.
8 if it is encouraging, let him encourage; if it is giving, let him give generously; if it is leading, let him lead with diligence; if it is showing mercy, let him do it cheerfully.
Lhagao thilpeh nachan chu midang tilkhouna ahileh, tilkhouvin; hongphalna lama thilpeh nachan ahileh hongphal tah in pedoh in. Pathen in lamkai hina boltheina napeh leh, namopohna chu gelkhohna neijin. Chule nangma milungset themna thilpeh nachan'a ahileh kipah tah in bol'in.
9 Love must be sincere. Detest what is evil; cling to what is good.
Midang chu angailu tobang bep'in umhih'un, ngailutahbeh uvin. Adihlou chu thetbol'un, thutah chu kolchah kheh-un.
10 Be devoted to one another in brotherly love. Outdo yourselves in honoring one another.
Nangho khat le khat kingailutna dihtah in kihepito them'un, chule khat le khat kijabolna thanop piuvin.
11 Do not let your zeal subside; keep your spiritual fervor, serving the Lord.
Thase hihbeh un, ahin natoh ponthouvin chule Pakai kinbol chu thanopnan neiyun.
12 Be joyful in hope, patient in affliction, persistent in prayer.
Ama a ikinepnauva kipah thanom'un. Hahsatna a thoh hat-un, chule taojom jing'un.
13 Share with the saints who are in need. Practice hospitality.
Pathen mite ngaichatna a kithopina neiyun. Jindot them dan kichuh jinguvin.
14 Bless those who persecute you. Bless and do not curse.
Nabolse teu chu phattheiboh un. Amaho chu gaosap hih un, Pathen in phatthei abohna dingin taopeh un.
15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
Akipahho kipapiuvin, chule akap ho kapiuvin.
16 Live in harmony with one another. Do not be proud, but enjoy the company of the lowly. Do not be conceited.
Khat le khat kitoh del'in cheng khomun. Milham hotoh kiloikhomna neina dinga kiletsah hoitho bolhih un. Chule ijakai hesoh keiyin kigel hih un.
17 Do not repay anyone evil for evil. Carefully consider what is right in the eyes of everybody.
Miphalou chu aphalou cheh a lethuh hih un, nangho ja umtah nahiu chu mijousen amuna dingin bolun.
18 If it is possible on your part, live at peace with everyone.
Nabol jouseu chu amichang cheh to kichamna dingin bol'un.
19 Do not avenge yourselves, beloved, but leave room for God’s wrath. For it is written: “Vengeance is Mine; I will repay, says the Lord.”
Gol lepaite, phuba lah bol hih'un, Pathen dihtah lung hanna chu otdoh jouvin. Ajehchu Pathen thubu in, “Keiman phuba kalah ding ahi. Keiman amaho chu lethuh nange” ati.
20 On the contrary, “If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink. For in so doing, you will heap burning coals on his head.”
Chusangin, “Namelmateu chu agil akelleh vahva set-un, amaho adang'u achah leh adon ding peuvin. Hitia chu naboluva ahileh alujanguva mei-am setkhompeh nahi dingu ahi.”
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
Setna chun najou hih uhen, hinla setna chu thilpha in jou jouvin.

< Romans 12 >