< Revelation 9 >
1 Then the fifth angel sounded his trumpet, and I saw a star that had fallen from heaven to earth, and it was given the key to the pit of the Abyss. (Abyssos )
第五の御使ラッパを吹きしに、われ一つの星の天より地に隕ちたるを見たり。この星は底なき坑の鍵を與へられたり。 (Abyssos )
2 The star opened the pit of the Abyss, and smoke rose out of it like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened by the smoke from the pit. (Abyssos )
かくて底なき坑を開きたれば、大なる爐の煙のごとき煙、坑より立ちのぼり、日も空も坑の煙にて暗くなれり。 (Abyssos )
3 And out of the smoke, locusts descended on the earth, and they were given power like that of the scorpions of the earth.
煙の中より蝗 地上に出でて、地の蝎のもてる力のごとき力を與へられ、
4 They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those who did not have the seal of God on their foreheads.
地の草すべての青きもの又すべての樹を害ふことなく、ただ額に神の印なき人をのみ害ふことを命ぜられたり。
5 The locusts were not given power to kill them, but only to torment them for five months, and their torment was like the stinging of a scorpion.
されど彼らを殺すことを許されず、五月のあひだ苦しむることを許さる、その苦痛は、蝎に刺されたる苦痛のごとし。
6 In those days men will seek death and will not find it; they will long to die, but death will escape them.
このとき人々、死を求むとも見出さず、死なんと欲すとも死は逃げ去るべし。
7 And the locusts looked like horses prepared for battle, with something like crowns of gold on their heads, and faces like the faces of men.
かの蝗の形は戰爭の爲に具へたる馬のごとく、頭には金に似たる冠冕の如きものあり、顏は人の顏のごとく、
8 They had hair like that of women, and teeth like those of lions.
之に女の頭髮のごとき頭髮あり、齒は獅子の齒のごとし。
9 They also had thoraxes like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the roar of many horses and chariots rushing into battle.
また鐵の胸當のごとき胸當あり、その翼の音は軍車の轟くごとく、多くの馬の戰鬪に馳せゆくが如し。
10 They had tails with stingers like scorpions, which had the power to injure people for five months.
また蝎のごとき尾ありて之に刺あり、この尾に五月のあひだ人を害ふ力あり。
11 They were ruled by a king, the angel of the Abyss. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek it is Apollyon. (Abyssos )
この蝗に王あり。底なき所の使にして、名をヘブル語にてアバドンと云ひ、ギリシヤ語にてアポルオンと云ふ。 (Abyssos )
12 The first woe has passed. Behold, two woes are still to follow.
第一の禍害すぎ去れり、視よ、此の後なほ二つの禍害きたらん。
13 Then the sixth angel sounded his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God
第六の御使ラッパを吹きしに、神の前なる金の香壇の四つの角より聲ありて、
14 saying to the sixth angel with the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”
ラッパを持てる第六の御使に『大なるユウフラテ川の邊に繋がれをる四人の御使を解放て』と言ふを聞けり。
15 So the four angels who had been prepared for this hour and day and month and year were released to kill a third of mankind.
かくてその時その日その月その年に至りて、人の三分の一を殺さん爲に備へられたる四人の御使は解放たれたり。
16 And the number of mounted troops was two hundred million; I heard their number.
騎兵の數は二億なり、我その數を聞けり。
17 Now the horses and riders in my vision looked like this: The riders had breastplates the colors of fire, sapphire, and sulfur. The heads of the horses were like the heads of lions, and out of their mouths proceeded fire, smoke, and sulfur.
われ幻影にてその馬と之に乘る者とを見しに、彼らは火・煙・硫黄の色したる胸當を著く。馬の頭は獅子の頭のごとくにて、その口よりは火と煙と硫黄と出づ。
18 A third of mankind was killed by the three plagues of fire, smoke, and sulfur that proceeded from their mouths.
この三つの苦痛、すなはち其の口より出づる火と煙と硫黄とに因りて、人の三分の一 殺されたり。
19 For the power of the horses was in their mouths and in their tails; indeed, their tails were like snakes, having heads with which to inflict harm.
馬の力はその口とその尾とにあり、その尾は蛇の如くにして頭あり、之をもて人を害ふなり。
20 Now the rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the works of their hands. They did not stop worshiping demons and idols of gold, silver, bronze, stone, and wood, which cannot see or hear or walk.
これらの苦痛にて殺されざりし殘の人々は、おのが手の業を悔改めずして、なほ惡鬼を拜し、見ること聞くこと歩むこと能はぬ、金・銀・銅・石・木の偶像を拜せり、
21 Furthermore, they did not repent of their murder, sorcery, sexual immorality, and theft.
又その殺人・咒術・淫行・竊盜を悔改めざりき。