< Revelation 5 >
1 Then I saw a scroll in the right hand of the One seated on the throne. It had writing on both sides and was sealed with seven seals.
Am văzut în mâna dreaptă a Celui ce ședea pe scaunul de domnie o carte scrisă pe dinăuntru și pe dinafară, închisă cu șapte peceți.
2 And I saw a mighty angel proclaiming in a loud voice, “Who is worthy to break the seals and open the scroll?”
Am văzut un înger puternic care striga cu glas tare: “Cine este vrednic să deschidă cartea și să-i rupă pecețile?”
3 But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or look inside it.
Nimeni din cerurile de sus, de pe pământ sau de sub pământ nu era în stare să deschidă cartea sau să se uite în ea.
4 And I began to weep bitterly, because no one was found worthy to open the scroll or look inside it.
Atunci am plâns mult, pentru că nimeni nu a fost găsit vrednic să deschidă cartea sau să se uite în ea.
5 Then one of the elders said to me, “Do not weep! Behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed to open the scroll and its seven seals.”
Unul dintre bătrâni mi-a spus: “Nu plânge. Iată că a biruit Leul care este din seminția lui Iuda, Rădăcina lui David: cel care deschide cartea și cele șapte peceți ale ei.”
6 Then I saw a Lamb who appeared to have been slain, standing in the center of the throne, encircled by the four living creatures and the elders. The Lamb had seven horns and seven eyes, which represent the seven Spirits of God sent out into all the earth.
Și am văzut în mijlocul tronului și al celor patru făpturi vii și în mijlocul bătrânilor, un Miel în picioare, ca și cum ar fi fost înjunghiat, având șapte coarne și șapte ochi, care sunt cele șapte duhuri ale lui Dumnezeu, trimise pe tot pământul.
7 And He came and took the scroll from the right hand of the One seated on the throne.
Apoi a venit și a luat-o din mâna dreaptă a Celui care ședea pe tron.
8 When He had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp, and they were holding golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
După ce a luat cartea, cele patru făpturi vii și cei douăzeci și patru de bătrâni au căzut înaintea Mielului, fiecare având o harpă și cupe de aur pline de tămâie, care sunt rugăciunile sfinților.
9 And they sang a new song: “Worthy are You to take the scroll and open its seals, because You were slain, and by Your blood You purchased for God those from every tribe and tongue and people and nation.
Și au cântat o cântare nouă, zicând: “Nu, nu! “Ești vrednic să iei cartea și să-i deschidă pecețile, pentru că ai fost ucis, și ne-ai cumpărat pentru Dumnezeu cu sângele tău din orice seminție, limbă, popor și națiune,
10 You have made them to be a kingdom and priests to serve our God, and they will reign upon the earth.”
și ne-a făcut împărați și preoți pentru Dumnezeul nostru; și vom domni pe pământ.”
11 Then I looked, and I heard the voices of many angels and living creatures and elders encircling the throne, and their number was myriads of myriads and thousands of thousands.
M-am uitat și am auzit un glas ca un glas de mulți îngeri în jurul scaunului de domnie, al făpturilor vii și al bătrânilor. Numărul lor era de zece mii de zeci de mii și de mii de mii,
12 In a loud voice they were saying: “Worthy is the Lamb, who was slain, to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing!”
care spuneau cu glas tare: “Vrednic este Mielul care a fost ucis să primească puterea, bogăția, înțelepciunea, tăria, onoarea, gloria și binecuvântarea!”
13 And I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, and all that is in them, saying: “To Him who sits on the throne and to the Lamb be praise and honor and glory and power forever and ever!” (aiōn )
Și am auzit toate făpturile care sunt în ceruri, pe pământ, sub pământ, pe mare și tot ce este în ele, zicând: “Binecuvântarea, cinstea, slava și stăpânirea să fie pentru Cel ce șade pe scaunul de domnie și pentru Miel, în vecii vecilor! Amin!” (aiōn )
14 And the four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.
Cele patru făpturi vii au zis: “Amin!” Apoi bătrânii au căzut la pământ și s-au închinat.