< Revelation 18 >

1 After this I saw another angel descending from heaven with great authority, and the earth was illuminated by his glory.
Kꞌa te riꞌ xinwil chik jun ángel xqaj loq pa ri kaj rukꞌaꞌm sibꞌalaj nim kwinem, xtunax kꞌu ri uwachulew rukꞌ ri nimalaj utunal.
2 And he cried out in a mighty voice: “Fallen, fallen is Babylon the great! She has become a lair for demons and a haunt for every unclean spirit, every unclean bird, and every detestable beast.
Ri ángel xuraq uchiꞌ, xubꞌij: Xtukixik, xtukixik ri tinimit Babilonia, chanim xaq kachoch chi itzel taq uxlabꞌal, kisok aꞌwaj ri kerapinik xuqujeꞌ kijul aꞌwaj e xibꞌibꞌal ri kꞌo kajibꞌ kichakalibꞌal konojel we aꞌwaj riꞌ sibꞌalaj e xaꞌwibꞌal.
3 All the nations have drunk the wine of the passion of her immorality. The kings of the earth were immoral with her, and the merchants of the earth have grown wealthy from the extravagance of her luxury.”
Rumal cher konojel ri tinimit rech ri uwachulew xkesaj uwach ri kubꞌano xkiqꞌijilaꞌj ri e bꞌanom taq dios je xuqujeꞌ xkibꞌan konojel ri e taqanelabꞌ ri e kꞌo cho ri uwachulew. Konojel ri aꞌjkꞌayibꞌ aꞌjuwachulew xeqꞌinomarik rukꞌ ri pwaq ri xya chike rumal we tinimit riꞌ.
4 Then I heard another voice from heaven say: “Come out of her, My people, so that you will not share in her sins or contract any of her plagues.
Kꞌa te riꞌ xinta chi jun chꞌabꞌal upetik pa ri kaj, xubꞌij: Nutinimit, chixel loq chikixoꞌl we winaq riꞌ, jeriꞌ man kibꞌan ta iwe ri mak ri kakibꞌano xuqujeꞌ rech man kiriq ta ri kꞌaxkꞌolal ri kakiriq na.
5 For her sins are piled up to heaven, and God has remembered her iniquities.
Rumal cher xopan ri unimal ri kimak kꞌa pa ri kaj, man xsachan ta kꞌu che ri Dios xa ta ne jun che ri kimak ri kibꞌanom.
6 Give back to her as she has done to others; pay her back double for what she has done; mix her a double portion in her own cup.
Je chibꞌana che jetaq ri xubꞌan chike nikꞌaj chik, chibꞌana che chikutoj kebꞌ mul ri xubꞌano. Chibꞌana chi kunaꞌ kebꞌ mul qꞌoxomal jetaq ri xkinaꞌ nikꞌaj chik rumal rech.
7 As much as she has glorified herself and lived in luxury, give her the same measure of torment and grief. In her heart she says, ‘I sit as queen; I am not a widow and will never see grief.’
Sibꞌalaj xunaꞌ nimal xuqujeꞌ utz xunaꞌo xuwokokej ribꞌ rukꞌ ri paqalik taq jastaq, chanim kꞌut chibꞌana kꞌax che, rech qas kunaꞌ ri qꞌoxomal xuqujeꞌ koqꞌik. Rumal cher sibꞌalaj nimal che kubꞌij: “In in tꞌuyulik jetaq kubꞌan jun taqanel, man in malkaꞌn taj xuqujeꞌ man kinriq ta wi kꞌax.”
8 Therefore her plagues will come in one day— death and grief and famine— and she will be consumed by fire, for mighty is the Lord God who judges her.”
Rumal riꞌ, xa pa jun qꞌij kepe na ri kꞌaxkꞌolal puꞌwiꞌ: kamikal, oqꞌej, numik xuqujeꞌ kaporox na pa ri qꞌaqꞌ, jeriꞌ rumal cher ri kwinel laj Dios ri Ajawxel kubꞌan na ri qꞌatoj tzij.
9 Then the kings of the earth who committed sexual immorality and lived in luxury with her will weep and wail at the sight of the smoke rising from the fire that consumes her.
Konojel ri taqanelabꞌ rech ri uwachulew koꞌqꞌ na xuqujeꞌ kꞌax kakinaꞌ na are kakil ri usibꞌal ri qꞌaqꞌ ri kaporon ri tinimit Babilonia rumal cher xemakun rukꞌ.
10 In fear of her torment, they will stand at a distance and cry out: “Woe, woe to the great city, the mighty city of Babylon! For in a single hour your judgment has come.”
Ri winaq we xkil we kꞌax riꞌ ketakꞌiꞌ apanoq naj che ri tinimit xuqujeꞌ kakibꞌij: Kꞌax, kꞌax rech ri nimalaj tinimit Babilonia, aninaq xtukitajik ri sibꞌalaj kwinel laj tinimit.
11 And the merchants of the earth will weep and mourn over her, because there is no one left to buy their cargo—
Kꞌax xuqujeꞌ kakinaꞌ na ri aꞌjkꞌayibꞌ rech ronojel ri uwachulew, koꞌqꞌ na rumal cher man kꞌo ta chi jun kaloqꞌow ri kikꞌay.
12 cargo of gold, silver, precious stones, and pearls; of fine linen, purple, silk, and scarlet; of all kinds of citron wood and every article of ivory, precious wood, bronze, iron, and marble;
Man kꞌo ta chi jun kaloqꞌowik ri qꞌana pwaq, ri saq pwaq, abꞌaj ri kachuplinik, ri abꞌaj ri paqal taq rajil, ri atzꞌyaq ri paqal rajil, kyaq xuqujeꞌ moraꞌt, ronojel uwach che, paqal rajil, kꞌokꞌ taq cheꞌ xuqujeꞌ chꞌichꞌ, cobre rachiꞌl mármol.
13 of cinnamon, spice, incense, myrrh, and frankincense; of wine, olive oil, fine flour, and wheat; of cattle, sheep, horses, and chariots; of slaves and souls of men.
Xuqujeꞌ kanela, kꞌokꞌ taq qꞌayes, kꞌokꞌ taq qꞌol, mirra, olibano, aceite, ukotzꞌiꞌjal kꞌaj, tiriko, aꞌwaj, chij, kej, chꞌichꞌ bꞌinibꞌal, ajchakibꞌ xuqujeꞌ ajchꞌoꞌjabꞌ.
14 And they will say: “The fruit of your soul’s desire has departed from you; all your luxury and splendor have vanished, never to be seen again.”
Kakibꞌij kꞌu na che ri tinimit Babilonia: Man kꞌo ta chi ri qꞌinomal awukꞌ ri qas utz xawilo, man katzalij ta chi wi loq we qꞌinomal riꞌ awukꞌ xuqujeꞌ jastaq ri paqal taq rajil ri xkꞌojiꞌ kan awukꞌ nabꞌe.
15 The merchants who sold these things and grew their wealth from her will stand at a distance, in fear of her torment. They will weep and mourn,
Koꞌqꞌ na xuqujeꞌ kꞌax kakinaꞌ na konojel ri aꞌjkꞌayibꞌ ri xeqꞌinomarik rumal xkikꞌayij we jastaq riꞌ che ri tinimit Babilonia, kenajtin xuqujeꞌ na che, rumal kakixiꞌj kibꞌ che ri kꞌaxkꞌolal.
16 saying: “Woe, woe to the great city, clothed in fine linen and purple and scarlet, adorned with gold and precious stones and pearls!
Kakibꞌij kꞌu na we winaq riꞌ: Kꞌax rech ri nimalaj tinimit ri ukojom ri atzꞌyaq moraꞌt rachiꞌl kyaq sibꞌalaj paqal rajil, uwiqiqem ribꞌ rukꞌ qꞌana pwaq, abꞌaj ri kachuplinik, xuqujeꞌ abꞌaj ri sibꞌalaj paqal rajil.
17 For in a single hour such fabulous wealth has been destroyed!” Every shipmaster, passenger, and sailor, and all who make their living from the sea, will stand at a distance
Rumal cher aninaq xsach uwach ri uqꞌinomal. Konojel ri winaq ri kebꞌinisan ri jukubꞌ bꞌinibꞌal puꞌwiꞌ ri jaꞌ, ri aꞌjkꞌayibꞌ xuqujeꞌ ri ajchakibꞌ chupam, konojel ri kechakun pa ri plo xenajtin che ri tinimit Babilonia.
18 and cry out at the sight of the smoke rising from the fire that consumes her. “What city was ever like this great city?” they will exclaim.
Are xkil ri sibꞌ rech ri qꞌaqꞌ ri tajin kaporon ri tinimit, xkiraq kichiꞌ xkibꞌij man kꞌolinaq ta wi jun tinimit sibꞌalaj kwinel jetaq we tinimit riꞌ.
19 Then they will throw dust on their heads as they weep and mourn and cry out: “Woe, woe to the great city, where all who had ships on the sea were enriched by her wealth! For in a single hour she has been destroyed.”
We winaq riꞌ xkiya chaj pa kijolom chukꞌutik ri kibꞌis xuqujeꞌ xoꞌqꞌik. Xkibꞌij: Kꞌax, kꞌax rech ri nimalaj tinimit Babilonia, xeqꞌinomar ri winaq ri kechakun pa ri plo rumal rech, pune jeriꞌ aninaq xsach uwach.
20 Rejoice over her, O heaven, O saints and apostles and prophets, because God has pronounced for you His judgment against her.
Chatkiꞌkotoq kaj, rumal ri xkꞌulmatajik, chixkiꞌkotoq xuqujeꞌ ix ix tyox taq winaq, taqoꞌn xuqujeꞌ qꞌalajisal taq tzij, rumal cher ri Dios xubꞌan qꞌatoj tzij rumal iwe.
21 Then a mighty angel picked up a stone the size of a great millstone and cast it into the sea, saying: “With such violence the great city of Babylon will be cast down, never to be seen again.
Xpe kꞌu jun kwinel laj ángel xukꞌam jun abꞌaj, jetaq jun abꞌaj rech keꞌbꞌal, xukꞌyaq loq pa ri plo, xubꞌij: Jewaꞌ kabꞌan na chutukixik ri nimalaj tinimit Babilonia, man kilitaj ta chi wi uwach junmul.
22 And the sound of harpists and musicians, of flute players and trumpeters, will never ring out in you again. Nor will any craftsmen of any trade be found in you again, nor the sound of a millstone be heard in you again.
Man katataj ta chi wi ri qꞌojom ke ri ajbꞌixabꞌ awukꞌ, ri arkuꞌ qꞌojom xuqujeꞌ ri chirimiꞌy, rachiꞌl ri suꞌ. Man kiꞌlitaj ta chi wi kiwach jaljoj taq ajchakibꞌ awukꞌ. Man katataj ta chi wi awukꞌ ri uchꞌabꞌal ri keteꞌt rech keꞌbꞌal.
23 The light of a lamp will never shine in you again, and the voices of a bride and bridegroom will never call out in you again. For your merchants were the great ones of the earth, because all the nations were deceived by your sorcery.”
Man katunan ta chi wi ri qꞌaqꞌ tunabꞌal awukꞌ xuqujeꞌ man katataj ta chi nimaqꞌij rech kꞌulanem, rumal cher ri aꞌwaꞌjkꞌayibꞌ sibꞌalaj nim kan kiqꞌij pa ronojel ri uwachulew xuqujeꞌ xaꞌmenkꞌetij konojel ri tinimit rech ri uwachulew rukꞌ ri aqꞌijinik.
24 And there was found in her the blood of prophets and saints, and of all who had been slain on the earth.
Xuqujeꞌ rumal awukꞌ xekamisax wi e kꞌi qꞌalajisal taq tzij, e kꞌi chike ri e kojonelabꞌ xuqujeꞌ e kꞌi chike ri kepe pa ronojel ri uwachulew.

< Revelation 18 >