< Revelation 16 >

1 Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, “Go, pour out on the earth the seven bowls of God’s wrath.”
Erah lidi rangsoomnok ni rangsah loong sinet asuh erong rongwah ih amet riingbaat arah jap chaattang: “Khoowaan sinet dowa Rangte tenkhat ah hatoh nah keelook kaat an!”
2 So the first angel went and poured out his bowl on the earth, and loathsome, malignant sores broke out on those who had the mark of the beast and worshiped its image.
Phangkhothoon rangsah rah ih khoowaan dowa hatoh adi keelok kaatta. Eno siithinyakhah men pan angte nyia heh laaphaang soomtuute loong sak adi echo theng nyia sattiiti eh satjih sok ama loong dongta.
3 And the second angel poured out his bowl into the sea, and it turned to blood like that of the dead, and every living thing in the sea died.
Erah lidi phangkhothoon lih dowa rangsah rah ih khoowaan dowa juungsih adi keelokta. Juung ah tekmang mina sih likhiik ih hoonta, eno juungsih dowa ething jih ajaat loong ah chum tek rumta.
4 And the third angel poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they turned to blood.
Erah lih adi enyi lih dowa rangsah rah ih juung nyia juungmik juung loong adi heh khoowaan dowa rah ih keelokta, eno juung loong ah sih ih hoonta.
5 And I heard the angel of the waters say: “Righteous are You, O Holy One, who is and was, because You have brought these judgments.
Juung sokte rangsah ah ame jeng arah jap chaattang, “Marah an ih dande hu erah epun, O Esa Wah, amadi uh an teewah di uh an angtu!
6 For they have spilled the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink, as they deserve.”
Neng ih Rangte mina nyia khowah loong sih ih lok rumta eno amadi erah sih ah an ih neng suh jok thuk rumhu. Neng tumjaat chojih angta rah cho rumla!”
7 And I heard the altar reply: “Yes, Lord God Almighty, true and just are Your judgments.”
Erah lidi romthong ni jeng arah root jap chaattang, “Teesu! Elongthoon Rangte! An ih marah dandeehu ah epun nyia amiisak ju!”
8 Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was given power to scorch the people with fire.
Erah lilih rangsah ejom lih dowa rah ih heh khoowaan dowa ih rangsa adi keelokta, eno rangsa tak rah ih miloong ah sattiiti ih sat khaam thuk rumta.
9 And the people were scorched by intense heat, and they cursed the name of God, who had authority over these plagues; yet they did not repent and give Him glory.
Neng ah we khaam ah ih sattiiti ih khaam rumta, eno neng ih Rangte men ah seleh tam et rumta, erah thang ariin khoh adi chaan aphaan pan warah ah. Ang abah uh neng rangdah nawa tangaak lek rumta nyia Rangte elong tiit ah taphoongpha rumta.
10 And the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was plunged into darkness, and men began to gnaw their tongues in anguish
Eno rangsah baji lih dowa rah ih heh khoowaan dowa ih siithinyakhah tongtheng adi keelokta. Eno siithinyakhah hasong ah laamang ih loopjota, miloong ah ih neng khoorok thoidi neng tuuhih ah dangtat et rumta,
11 and curse the God of heaven for their pains and sores; yet they did not repent of their deeds.
eno nengsok nengma nyia neng khoorok ih rangmong nawa Rangte ah tam rumta. Ang abah uh neng ethih lampo nawa tangaak lek rumta.
12 And the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings of the East.
Eno rangsah banga lih dowa rah ih heh khoowaan dowa Eupharat Juung elong adi keelokta. Eno erah juung ah saadongko nawa luungwang loong raahala ah khoom thuk theng lam toom ang ah ih hookta.
13 And I saw three unclean spirits that looked like frogs coming out of the mouths of the dragon, the beast, and the false prophet.
Erah lilih esot chiiala ah juk likhiik ang arah ejom thiik japtuptang. Neng ah dragoon tu nawa nyia siithinyakhah tu nawa erah dam ih emoong khowah tu nawa dokkhoom rum arah angta.
14 These are demonic spirits that perform signs and go out to all the kings of the earth, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty.
Neng ah epaatjaajih noisokte hakhoh juungbaan chiiala loong ah angrumta. Erah chiiala ejom ah mongrep dowa thoontang luungwang loong jiinni karumta, Elongthoon Rangte Rangwuung elong Saadoh neng loong ah thutsiit rum ano rookmui thuk suh ah.
15 “Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who remains awake and clothed, so that he will not go naked and let his shame be exposed.”
“Chaat an! Ngah ehuh raaha ah likhiik ih raahang! O mina motseng ih tong ano henyuh hekhat ah naririh ih banthiin ruh ete ah tenroon ang ah, eno ba neng ah noksong dung nah boongloong rakriiri ih takhoom rumka ang ah!”
16 And they assembled the kings in the place that in Hebrew is called Armageddon.
Erah lilih chiiala loong ih luungwang loong ah hah esiit Hebru jengdi Armagedon ih liiha adi lom thutsiit rumta.
17 Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came from the throne in the temple, saying, “It is done!”
Erah lidi rangsah arok lih dowa rah ih pong ni khoowaan dowa keelokta. Eno rangsoomnok ni luungwang tongtheng adi erong ih riing arah root esiit chaattang, ame riingta, “Elang eta!”
18 And there were flashes of lightning, and rumblings, and peals of thunder, and a great earthquake the likes of which had not occurred since men were upon the earth—so mighty was the great quake.
Erah di rangsummeh loong ah jap, rang ah huung, nyia rangphah ah dat eno echo etheng hasah ah moh eta. Erah likhiik hasatek ah mina phangdongta dowa ih babah uh tathaak mota; thoontang nang ih erah ah ethih thoon ih mota!
19 The great city was split into three parts, and the cities of the nations collapsed. And God remembered Babylon the great and gave her the cup of the wine of the fury of His wrath.
Erah lilih samnuthung elong ah danjom ih phe rumta, eno deekrep kaanrep nawa samnuthung loong ah riim thet eta. Rangte ih Bebiloon elong samnuthung ah dokthun ano heh lokkep dowa kham ah jok thuk rumta—echo ejih heh tenkhat kham rah ah.
20 Then every island fled, and no mountain could be found.
Loongtang juungloot hadaang loong ah mat eta, kong akaan loong ah emat eta.
21 And great hailstones weighing almost a hundred pounds each rained down on them from above. And men cursed God for the plague of hail, because it was so horrendous.
Nge elonglong ang arah, esiit ah took rook banga taan ih jih arah rang nawa mina khoni chum dat raataha, eno mina loong ah ih Rangte ah tam rumta erah nge ah thang ariin datdat ih ra kohaano ah, tumeah erah rapne echo ejih thang ariin angta.

< Revelation 16 >