< Revelation 16 >
1 Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, “Go, pour out on the earth the seven bowls of God’s wrath.”
Chuphat in keiman Hou'in sunga kon'a vantil sagi ho jah'a aw kithongleuva thu kisei kajah chun, “Gacheuvin lang Pathen lunghanna sumlheng sagi ho chu leiset chunga gasung lhatauvin,” ati.
2 So the first angel went and poured out his bowl on the earth, and loathsome, malignant sores broke out on those who had the mark of the beast and worshiped its image.
Hiti chun vantil khatna chun Hou'in chu adalhan chuin asumlheng chu leiset chunga asunlhah'a ahileh, sahem melchihna kilah ho ahilouleh sahem houho jouse chunga chun hoisetah'a tipom'a natna tina-maha ahung umdohtai.
3 And the second angel poured out his bowl into the sea, and it turned to blood like that of the dead, and every living thing in the sea died.
Chuphat in vantil nina chun asumlheng chu twikhanglen'a asunlhah'a ahileh, twi chu mithisa thisan tobang ahijenge. Chuin twikhanglen'a umjouse athigamtai.
4 And the third angel poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they turned to blood.
Chuin vantil thumna chun asumlheng chu vadung le twinah'a asunlhah'a ahileh, thisan asohgamtai.
5 And I heard the angel of the waters say: “Righteous are You, O Holy One, who is and was, because You have brought these judgments.
Chule twi chung jousea thunei vantil chun asei kajah chu, “Vo Athengpa, nangman hiche thutanna hi naneitah jeh in, adihtah a anaum jingsa nahi.
6 For they have spilled the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink, as they deserve.”
Amahon namithengte le na themgao ho thisan asotah jeh uvin, nangman amaho chandinga kilom'a nagel thisan chu dondinga napeh ahitai” ati.
7 And I heard the altar reply: “Yes, Lord God Almighty, true and just are Your judgments.”
Chule keiman maicham'a konin aw khat kajah chun hitin aseiyin, “Ahinai Pakai Pathen, Hatchungnung pen, nathutanna ho hi adih in chule akitah e,” ati.
8 Then the fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was given power to scorch the people with fire.
Chuphat in vantil li-na chun asumlheng chu nisa chunga asunglhan ahileh, amitin chu ameisa sat chun akatan ahi.
9 And the people were scorched by intense heat, and they cursed the name of God, who had authority over these plagues; yet they did not repent and give Him glory.
Amitin meisat chun akatan, chule hiche gimna hoise hinsodoh'a Pathen min chu agaosap un ahi. Amaho chu achonsetnau lunggel akhel deh pouvin, chule Pathen lam'a lungheina aneipouvin, chule Ama loupina apenom pouvin ahi.
10 And the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was plunged into darkness, and men began to gnaw their tongues in anguish
Chuin vantil nga na chun asumlheng chu laltouna a tou sahem chunga chun asunglhan ahileh, alenggam chu muthim sunga aluttai. Amite chun lunghemin aha-u ageltauvin ahi.
11 and curse the God of heaven for their pains and sores; yet they did not repent of their deeds.
Chule amaho chun anat thoh ule anatnau maha jeh chun van Pathen chu agaosap uvin ahi. Hinlah amaho chu thilphalou abol-uva konin alunghei dehpouvin, chule Pathen'a ahung kiheideh pouve.
12 And the sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings of the East.
Chuphat in vantil gupna chun asumlheng chu Euphrates Vadung len'a chun asunglhan ahileh hichu akang jeng in, hiti chun solam lengho galmi, sepaite chu kisunoh phahna beihel in lhumlang ngan ahung kijotlut tauve.
13 And I saw three unclean spirits that looked like frogs coming out of the mouths of the dragon, the beast, and the false prophet.
Chule keiman lhagao gilou thum uphoh ho tobang jeng chu dragon, sahem chule themgao lhem kam'a konin ahung potdoh kamun ahi.
14 These are demonic spirits that perform signs and go out to all the kings of the earth, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty.
Amaho chu lhagaophalou thil kidangtah tah bol ahiuvin, Chule amaho chu vannoi vaipo ho jouse koma gachedoh uva; Pakai chu gal-a kidoupi dinga Hatchungnung Pathen thutanna niloupi hunglhung dinga chu akhop khom diu ahi.
15 “Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who remains awake and clothed, so that he will not go naked and let his shame be exposed.”
“Ven, keima gucha tobanga gel loupet'a hung ding kahi! Keima eingah jinga, sagoh le jahcha a avale louna diuva aponsil-u gottupsa kikoi ho chu anunnom ahiuve.”
16 And they assembled the kings in the place that in Hebrew is called Armageddon.
Chule lhagao phalou ho chun vaipo ho jouse le galmi, sepai ho chu Hebrew paova Armageddon kiti mun'a chun akhom khomun ahi.
17 Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came from the throne in the temple, saying, “It is done!”
Chuphat in vantil sagi na chun asumlheng chu vanlaijol-a asunglhan ahi. Chuin Hou'in sunga laltouna a kon chun aw sangtah'a kisam kajah chun, “Akichaitai!” ati.
18 And there were flashes of lightning, and rumblings, and peals of thunder, and a great earthquake the likes of which had not occurred since men were upon the earth—so mighty was the great quake.
Chuphat in van ahung gingpoh lah in chule agin chu akitol in, chule kol aphejap jap jenge. Chuin ling nasatah le hattah chu ahungkihot jenge, leiset chunga mihem achen'a pat chutobang sohkha loulai anahi!
19 The great city was split into three parts, and the cities of the nations collapsed. And God remembered Babylon the great and gave her the cup of the wine of the fury of His wrath.
Babylon khopi lentah chu hopthum akiso jengin chule chitin namtin khopiho chu achim gamin, songbong kisekhomho asohgamtai. Hiti chun Pathen in Babylon chonsetna jouse chu ageldoh in, chule amanu hi alunghanna hoisetah chu khon-a kon amanu chu adonsahtai.
20 Then every island fled, and no mountain could be found.
Chule twikol ho jouse jong aum gamtapon, chule molho jouse jong akisucham sohtai.
21 And great hailstones weighing almost a hundred pounds each rained down on them from above. And men cursed God for the plague of hail, because it was so horrendous.
Gel nasatah alhan, chule gelsong talent khat toh kibanga gih chu vana konin noilama miho chunga ahunglhan ahi. Gel tijat umtah'a gamna ahunglhun jeh chun miho chun Pathen agaosap tauve.