< Psalms 92 >
1 A Psalm. A song for the Sabbath day. It is good to praise the LORD, and to sing praises to Your name, O Most High,
Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
2 to proclaim Your loving devotion in the morning and Your faithfulness at night
kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
3 with the ten-stringed harp and the melody of the lyre.
nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
4 For You, O LORD, have made me glad by Your deeds; I sing for joy at the works of Your hands.
Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
5 How great are Your works, O LORD, how deep are Your thoughts!
Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
6 A senseless man does not know, and a fool does not understand,
Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
7 that though the wicked sprout like grass, and all evildoers flourish, they will be forever destroyed.
kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
8 But You, O LORD, are exalted forever!
Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
9 For surely Your enemies, O LORD, surely Your enemies will perish; all evildoers will be scattered.
Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
10 But You have exalted my horn like that of a wild ox; with fine oil I have been anointed.
Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
11 My eyes see the downfall of my enemies; my ears hear the wailing of my wicked foes.
Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
12 The righteous will flourish like a palm tree, and grow like a cedar in Lebanon.
Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
13 Planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God.
wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
14 In old age they will still bear fruit; healthy and green they will remain,
Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
15 to proclaim, “The LORD is upright; He is my Rock, and in Him there is no unrighteousness.”
Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”