< Psalms 92 >

1 A Psalm. A song for the Sabbath day. It is good to praise the LORD, and to sing praises to Your name, O Most High,
Yon Sòm. Yon chan pou jou Saba a Li bon pou bay lwanj a SENYÈ a, pou chante lwanj a non Ou, O Pi Wo a,
2 to proclaim Your loving devotion in the morning and Your faithfulness at night
pou deklare lanmou dous Ou nan maten avèk fidelite Ou nan lannwit,
3 with the ten-stringed harp and the melody of the lyre.
avèk lenstriman a kòd e avèk ap, avèk mizik ki retanti sou lir.
4 For You, O LORD, have made me glad by Your deeds; I sing for joy at the works of Your hands.
Paske Ou menm, O SENYÈ, te fè m kontan avèk sa Ou te fè a. Mwen va chante chan viktwa a akoz zèv men Ou yo.
5 How great are Your works, O LORD, how deep are Your thoughts!
A la zèv Ou yo gran, O SENYÈ! Panse Ou yo byen pwofon.
6 A senseless man does not know, and a fool does not understand,
Yon nonm ensanse pa gen konesans, ni yon nonm bèt pa konprann sa:
7 that though the wicked sprout like grass, and all evildoers flourish, they will be forever destroyed.
Ke lè mechan yo te pouse tankou zèb la, e tout sa ki fè inikite t ap byen reyisi yo, se te pou yo ta kapab detwi jis pou tout tan.
8 But You, O LORD, are exalted forever!
Men Ou menm O SENYÈ, Ou an wo jis pou tout tan.
9 For surely Your enemies, O LORD, surely Your enemies will perish; all evildoers will be scattered.
Paske gade byen, lènmi Ou yo, O SENYÈ, paske gade byen, lènmi Ou yo va peri. Tout moun ki fè inikite yo va gaye nèt.
10 But You have exalted my horn like that of a wild ox; with fine oil I have been anointed.
Men Ou te fè kòn mwen an leve wo tankou bèf mawon. Mwen te onksyone avèk lwil nèf.
11 My eyes see the downfall of my enemies; my ears hear the wailing of my wicked foes.
Epi zye mwen vin gade avèk kè kontan malfektè ki leve kont mwen yo.
12 The righteous will flourish like a palm tree, and grow like a cedar in Lebanon.
Moun dwat la va fleri tankou palmis. Li va grandi tankou pye sèd nan Liban.
13 Planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God.
Plante lakay SENYÈ a, yo va fleri tankou palmis. Yo va fleri nan lakou kay Bondye nou an.
14 In old age they will still bear fruit; healthy and green they will remain,
Yo va bay fwi toujou lè yo vin vye. Yo va plen ak dlo bwa vèt. Y ap rete vèt nèt.
15 to proclaim, “The LORD is upright; He is my Rock, and in Him there is no unrighteousness.”
Konsa, yo deklare ke SENYÈ a toujou dwat. Li se wòch mwen, e nanpwen anyen ki pa dwat nan Li.

< Psalms 92 >