< Psalms 92 >
1 A Psalm. A song for the Sabbath day. It is good to praise the LORD, and to sing praises to Your name, O Most High,
Zaburi. Wer. Ne chiengʼ Sabato. Pako Jehova Nyasaye en gima ber kendo wero wende mapako nyingi bende ber, yaye Nyasaye Man Malo Moloyo,
2 to proclaim Your loving devotion in the morning and Your faithfulness at night
hulo herani gokinyi kod adierani gotieno,
3 with the ten-stringed harp and the melody of the lyre.
kiwer gi nyatiti matin ma tondene apar ka wer ridore gi nyatiti maduongʼ ber adier.
4 For You, O LORD, have made me glad by Your deeds; I sing for joy at the works of Your hands.
Nimar timbeni miya mor, yaye Jehova Nyasaye; awer gi mor nikech tije ma lweti otimo.
5 How great are Your works, O LORD, how deep are Your thoughts!
Mano kaka tijeni dongo, yaye Jehova Nyasaye, mano kaka pachi tut miwuoro!
6 A senseless man does not know, and a fool does not understand,
Ngʼama omingʼ ok nyal ngʼeyo, joma ofuwo ok winj tiend wachno,
7 that though the wicked sprout like grass, and all evildoers flourish, they will be forever destroyed.
ni kata obedo ni joma timbegi richo nyalo loth kaka lum kendo joricho nyalo dhi maber, to ibiro tiekgi chuth nyaka chiengʼ.
8 But You, O LORD, are exalted forever!
To in, yaye Jehova Nyasaye, ibiro siko kimiyi duongʼ nyaka chiengʼ.
9 For surely Your enemies, O LORD, surely Your enemies will perish; all evildoers will be scattered.
Nimar ka kuom adier, yaye Jehova Nyasaye, ka kuom adier to wasiki duto biro lal nono; joricho duto ibiro ke mel.
10 But You have exalted my horn like that of a wild ox; with fine oil I have been anointed.
Isemiyo tungena odoko ma roboche ka tunge jowi; oseol kuoma modhi maliw.
11 My eyes see the downfall of my enemies; my ears hear the wailing of my wicked foes.
Aseneno gi wengena ka iloyo wasika kendo asewinjo gi itena ka joma oramona ma timbegi richo itieko.
12 The righteous will flourish like a palm tree, and grow like a cedar in Lebanon.
Joma kare biro loth maber ka yiend othith, gibiro dongo ka yiend sida mar Lebanon;
13 Planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God.
Nikech opidhgi e od Jehova Nyasaye, gibiro loth e agolni mag Nyasachwa.
14 In old age they will still bear fruit; healthy and green they will remain,
Kata hikgi oniangʼ to pod gininyag mana olemo, kendo ginisik ka ginyien kendo gingʼich,
15 to proclaim, “The LORD is upright; He is my Rock, and in Him there is no unrighteousness.”
ka gilando niya “Jehova Nyasaye oriere tir; en e Lwandana, kendo onge richo moro amora kuome.”