< Psalms 92 >
1 A Psalm. A song for the Sabbath day. It is good to praise the LORD, and to sing praises to Your name, O Most High,
Kasakkung: panuekhoeh Bawipa koe lunghawilawk dei e heh ahawi. Oe a Lathueng Poung Cathut, na min pholen teh la sak e heh ahawi tangngak.
2 to proclaim Your loving devotion in the morning and Your faithfulness at night
Rui hra touh thueng e ratoung hoi tamawi hoi lawk phunkuep kacai e tumkhawng e hoi,
3 with the ten-stringed harp and the melody of the lyre.
a pahrennae hoi yuemkamcunae naw teh, amom karoitawi tangmin karoitawi pâpho hanelah ahawi tangngak.
4 For You, O LORD, have made me glad by Your deeds; I sing for joy at the works of Your hands.
Oe BAWIPA, na hnosak e naw ni banghloimaw lung na hawi sak. na kutsaknaw dawk lunghawi hoi la ka sak han.
5 How great are Your works, O LORD, how deep are Your thoughts!
Oe BAWIPA na tawk e hah banghloimaw a len. Na pouknae naw teh adung tangngak.
6 A senseless man does not know, and a fool does not understand,
Tamipathu ni teh panuek hoeh, thaipanuek hoeh.
7 that though the wicked sprout like grass, and all evildoers flourish, they will be forever destroyed.
Tamikathoutnaw teh phokahring patetlah a cawn awh teh, ka payonnaw pueng a tawnta awh toteh, a yungyoe a rawk awh nahanelah, letlang a coung.
8 But You, O LORD, are exalted forever!
Hatei, BAWIPA nang teh a rasangnae koe na o yungyoe.
9 For surely Your enemies, O LORD, surely Your enemies will perish; all evildoers will be scattered.
Oe BAWIPA, na tarannaw heh khenhaw! Bangkongtetpawiteh, khenhaw! na tarannaw koung a kahma han. Payonnae ka sak e naw pueng teh, koung kayei lah ao han.
10 But You have exalted my horn like that of a wild ox; with fine oil I have been anointed.
Hatei, ka ki heh sakrak e ki patetlah na saw sak teh, satui katha hoi awi lah ka o.
11 My eyes see the downfall of my enemies; my ears hear the wailing of my wicked foes.
Ka tarannaw koe phat seh ka tie hah ka mit ni a hmu toe. Na ka taran e tamikathout koe ka pouk e a kuep teh, ka hnâ ni a thai.
12 The righteous will flourish like a palm tree, and grow like a cedar in Lebanon.
Tamikalan teh samtue patetlah kâhuen vaiteh, Lebanon mon e Sidar thing patetlah a roung han.
13 Planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God.
BAWIPA im dawk ung e naw teh, Cathut thongma dawk a kâhuet awh han.
14 In old age they will still bear fruit; healthy and green they will remain,
A matawng totouh a pawhik katha lah tâcawt vaiteh, pou a kâhuet awh han.
15 to proclaim, “The LORD is upright; He is my Rock, and in Him there is no unrighteousness.”
BAWIPA teh a lan tie kamnue saknae lah, ama teh lungsong lah ao teh, ama dawk lanhoehnae banghai awm hoeh.