< Psalms 91 >
1 He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
Той, хто живе під покровом Всевишнього, у тіні Всемогутнього спочиватиме.
2 I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
Скажу Господеві: «Пристановище моє й твердиня моя – Бог мій, на Нього я надію покладаю».
3 Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
Адже Він визволить тебе від тенет людолова [й] від згубної моровиці.
4 He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
[Мов птах], вкриє тебе Своїм пір’ям, і під крилами Його спочиватимеш безпечно. Щит великий і обладунок – істина Його.
5 You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
Не будеш боятися жаху нічного, ані стріли, що вдень летить,
6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
ані моровиці, що в пітьмі ходить, ані пошесті, що спустошує опівдні.
7 Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
Впаде поруч із тобою тисяча [ворогів], і десять тисяч – праворуч від тебе, але до тебе вони не наблизяться.
8 You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
Тільки очима своїми будеш дивитися й побачиш покарання нечестивих.
9 Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
Оскільки ти Господа – притулок мій, Всевишнього – зробив пристановищем своїм,
10 no evil will befall you, no plague will approach your tent.
не спіткає тебе лихо й хвороба не наблизиться до твого шатра.
11 For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
Бо Він ангелам Своїм про тебе накаже, щоб оберігали тебе на всіх твоїх дорогах.
12 They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
Вони понесуть тебе на своїх долонях, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.
13 You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
На лева й на кобру наступиш, розтопчеш молодого лева й змію.
14 “Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
«За те, що він полюбив Мене, врятую його, піднесу його, бо він пізнав ім’я Моє.
15 When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
Коли він покличе Мене, Я відповім йому, у біді з ним буду, визволю його й прославлю.
16 With long life I will satisfy him and show him My salvation.”
Довголіттям насичу його й з’явлю йому Моє спасіння».