< Psalms 91 >
1 He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
ME kin momod pan lim en me lapalap, o me pan mimieta pan mot en me manaman o.
2 I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
Iei me kin indang Ieowa: Ai paip, o ai kel, ai Kot, me i liki.
3 Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
Pwe a pan kotin dore uk sang insar en sauninsar, o sang ni kilitop sued.
4 He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
A pan kotin kadupal kin uk edi lim a, o koe pan moleilei pan lim a kan; a melel rasong kadauk o pere eu.
5 You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
Koe sota pan masak kalom en ni pong, de kanangan kasik katieu, me kin tang wei nin ran,
6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
De kilitop, me kin wawai sili pong, de eu song en kilitop me kin kaukawela nin sauas.
7 Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
Kid pan mela imp om, o nen ni pali maun om, ap sota pan lel ong uk.
8 You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
Koe pan kilangki mas om kan, o koe pan kilang duen a pan depuk ong me doo sang Kot akan.
9 Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
Pwe komui Maing Ieowa, kapore pa i. Koe piladar me lapalap o, pwen om kel.
10 no evil will befall you, no plague will approach your tent.
Sota me sued kot pan lel ong uk, o sota kalokolok pan lel ong im om.
11 For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
Pwe a kotin kakaliki ong sapwilim a tounlang kan, en apapwali uk o sinsila uk nan al omui kan karos.
12 They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
Re pan wa kin uk ala lim ar akan, pwe nä om ender dipikelekel nin takai eu;
13 You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
Koe pan tiakedi laien o oter kai, laien pulepul o serpent, me koe pan sok poa.
14 “Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
A kin peren kin ia, I ap pan sauasa i, a asa mar ai, I ap pan sinsila i.
15 When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
A pan likwir dong ia, I ap pan sapeng i, I pan iang i ni wasa apwal, I pan kapitila i o kalinganada i.
16 With long life I will satisfy him and show him My salvation.”
I pan kamedi kin i maur warai, o I pan kasale ong i ai sauas.