< Psalms 91 >
1 He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
I mpimoneñe am-pipalira’ i Andindimoneñeiy, ty hitoetse añ’alo’ i El-Sadai ao,
2 I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
Hanoako ty hoe t’Iehovà: Ty fiampirako, ty rova fitsolohako, i Andrianañahare fiatoakoy.
3 Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
Ie ty mpañaha azo boak’ am-bitsom-pamandri-boroñe ao, naho boak’ amy biloka mahahomakey.
4 He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
Haholonkolo’e am-bolon-ela’e ao irehe, ambane’ o ela’eo ty hipalira’o; fikalan-defo naho fikala-meso ty hatò’e.
5 You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
Tsy hahahembañ’ azo ty hetraketrak’ an-kaleñe, ndra ty ana-pale mihirirìñe an-tariñandroke.
6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
Ndra ty kiria mitingañe añ’ieñe ao ndra ty angorosy mamotsake naho antoandro.
7 Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
Arivo ty mete hikorovok’ añ’ ila’o eo, le rai-ale ty am-pitàn-kavana’o eo, f’ie tsy hitotok’ azo.
8 You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
O fihaino’oo avao ro hisamba, hahaisake ty fandilovañe o lo-tserekeo.
9 Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
Amy te Iehovà, fitsolohako, i Andindimoneñey, ty nanoe’o fimoneñañe,
10 no evil will befall you, no plague will approach your tent.
Tsy hidoiñe ama’o ty hankàñe, tsy hitotofan-angorosy ty akiba’o,
11 For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
Fa hafanto’e ama’o o anjeli’eo, hañambeñe azo amo lia’o iabio;
12 They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
hañotrotroa’e am-pità’e ao, tsy mone hadasi’o ami’ty vato ty fandia’o.
13 You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
Ho lià’o ty liona naho ty fandrefeala; ho hitsakitsahe’o ambanem-pandia’o eo ty liona-tora’e naho i mereñey.
14 “Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
Kanao ifahara’e koko, ho hahako, havotrako an-kaboañe ey amy te fohi’e ty añarako.
15 When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
Ho kanjie’e, le ho toiñeko; hindrezako te am-poheke, ho votsorako vaho ho tolorako asiñe.
16 With long life I will satisfy him and show him My salvation.”
Heneñeko halava’ havelon-dre; vaho hampahaoniñeko aze ty fandrombahako.