< Psalms 91 >
1 He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
Siasinoman nga agnaed iti salinong ti Kangangatoan ket agtalinaed iti aniniwan ti Mannakabalin-amin.
2 I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
Ibagakto kenni Yahweh, “Isuna ti salinong ken pagkamangak, Diosko a pagtalkak.”
3 Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
Ta ispalennakanto manipud iti silo ti mangnganup ken manipud iti makapatay a didigra.
4 He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
Sallukobannakanto kadagiti payakna ken makasarakkanto ti pagkamangan kadagiti salinong ti payakna. Ti kinamalekna ket kalasag ken salaknib.
5 You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
Saankanto a mabuteng iti mangbutbuteng iti rabii, wenno iti sumiag a pana iti aldaw,
6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
wenno iti didigra nga agraraira iti kasipngetan, wenno ti sakit a dumteng iti tengnga ti aldaw.
7 Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
Sangaribu ti mabalin a matuang iti sikigam ken sangapulo a ribu iti makannawan nga imam, ngem saandakanto a maan-ano.
8 You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
Mapaliiwmonto laeng ken makitamto ti pannusa dagiti nadangkes.
9 Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
Ta ni Yahweh ti salinongko. Pagbalinem met a salinongmo ti Kangangatoan.
10 no evil will befall you, no plague will approach your tent.
Awanto ti dakes a makauna kenka; awanto ti panagsagaba a makaasideg iti pagtaengam.
11 For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
Ta iturongnanto dagiti anghelesna a mangsalaknib kenka, a mangaywan kenka iti sadinoman a papanam.
12 They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
Itag-aydakanto kadagiti imada tapno saanka a maikaglis ket matnag iti bato.
13 You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
Iridismonto dagti leon ken dagiti nagita nga uleg; ibaddekmonto dagiti urbon a leon ken dagiti uleg.
14 “Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
Gapu ta ipangpangrunanak, tulongakto isuna. Salaknibakto isuna gapu ta napudno isuna kaniak.
15 When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
Inton umawag kaniak, sungbatakto isuna. Addaakto kenkuana iti pannakariribukna; itedkonto kenkuana ti balligi ken padayawakto isuna.
16 With long life I will satisfy him and show him My salvation.”
Pennekekto isuna iti atiddog a panagbiag ken ipakitakto kenkuana ti panangisalakanko.