< Psalms 91 >

1 He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
(Sila) ki rete nan abri Pi Wo a va poze nan lonbraj Toupwisan an.
2 I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
Mwen va di a SENYÈ a: “Se Li ki sitadèl mwen an, ak Bondye mwen an. Se nan Li mwen mete konfyans!”
3 Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
Paske se Li menm ki delivre ou soti nan pèlen a chasè a, ak ravaj gwo maladi yo.
4 He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
Li va kouvri ou ak plim Li yo. Anba zèl Li, ou kapab chache pwotèj. Fidelite Li se yon boukliye ak yon ranpa.
5 You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
Ou p ap pè laperèz lannwit, ni flèch k ap vole lajounen,
6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
ni gwo maladi ki swiv nan fènwa, ni destriksyon ki devaste a midi.
7 Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
Yon milye kapab tonbe bò kote dwat ou, ak di mil sou men agoch ou, men sa p ap pwoche ou.
8 You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
Ou va sèlman gade avèk zye ou pou wè rekonpans a mechan yo.
9 Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
Paske ou te fè SENYÈ a, vin sekou ou, menm Pi Wo a, kote pou ou rete.
10 no evil will befall you, no plague will approach your tent.
Nanpwen mal k ap rive ou, Ni okenn toumant k ap pwoche tant ou.
11 For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
Paske Li va bay zanj Li yo lòd konsènan ou menm, pou veye ou nan tout chemen ou yo.
12 They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
Yo va leve ou byen wo nan men yo, pou ou pa frape pye ou kont wòch.
13 You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
Ou va pile sou lyon an ak koulèv la. Jenn lyon an avèk sèpan an, ou va foule yo nèt.
14 “Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
Paske li te renmen M konsa, pou sa, Mwen va delivre li. Mwen va mete li byen solid an wo, akoz li te rekonèt non Mwen.
15 When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
Li va fè apèl non Mwen e Mwen va reponn li. Mwen va avèk Li nan tan twoub la. Mwen va delivre li e bay li lonè.
16 With long life I will satisfy him and show him My salvation.”
Mwen va satisfè li avèk yon lavi ki long, e kite li wè sali mwen.

< Psalms 91 >