< Psalms 91 >
1 He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña.
2 I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo.
3 Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste.
4 He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo.
5 You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane;
6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane.
7 Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago.
8 You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye.
9 Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo.
10 no evil will befall you, no plague will approach your tent.
Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo.
11 For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo.
12 They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo.
13 You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija.
14 “Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo.
15 When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe.
16 With long life I will satisfy him and show him My salvation.”
Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo.