< Psalms 91 >
1 He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
Nowa da Hina Gode Ea gaga: ma: ne masunusa: dawa: sea, amola nowa da Bagadedafa Ea gaga: su amoha esalumusa: dawa: sea,
2 I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
ilia da Ema agoane sia: musa: dawa: , “Di da na gesu amola na Gaga: sudafa! Di da na: Gode! Na da Dima fawane dafawaneyale dawa: le, lalegagusa!”
3 Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
Hina Gode da se nabasu, bogosu, olo bagade amola fa: no misunu wamo dialebe huluane dima doagasa: besa: le, amoga di gaga: mu.
4 He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
E da di Ea ougia amoga usilimu, amasea di da Ea gene gaga: i ba: mu amola Ea didili hamosu hou amoga di da gene gaga: i ba: mu.
5 You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
Di da gasia se nabasa: besa: le beda: su amo hame ganumu amola ha yoga hedolole se nabasu hame ba: mu, amola gasi ganodini se nabasu bagade doaga: su hame ba: mu, amola ha yoga doagala: su hame ba: mu. 10,000
6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
7 Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
Dunu bagohamedafa10,000 agoane da dia guga gala: lasa: ili bogogia: i dialebe ba: sea, be di da hame wadela: lesi ba: mu.
8 You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
Di da ba: le gale ba: sea, wadela: i hou hamosu amoma se bidi i hou amo ba: mu.
9 Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
Di da Hina Gode Baligili Bagadedafa amo dia Gaga: su hamoi dagoi.
10 no evil will befall you, no plague will approach your tent.
Amaiba: le se nabasu amoga da di hame fane legemu, amola gegene susugudasu da dia diasua hame misunu.
11 For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
Hina Gode da di habodili ahoasea ouligilaloma: ne, Ea a: igele dunu dima asunasimu.
12 They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
Ilia da dia emo gele damana dabagala: sa: besa: le, ilia loboga di da: mu.
13 You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
Di da laione wa: me gasa bagade amola sania amo gasonasea bogosu liligi galebe, amo huluane banene osa: gilisimu.
14 “Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
Gode da amane sia: sa, “Na da dunu Nama hanabe amo fawane gaga: mu, amola Na da ilia Hina Gode, amane dawa: digibi amo fawane Na da gaga: mu.
15 When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
Ilia da Nama wele sia: sea, Na da ilima dabe adole imunu. Se nabasu da ilima doaga: sea, Na da ili amola gilisili esalumu. Na da ili gaga: mu amola ilima nodone sia: mu.
16 With long life I will satisfy him and show him My salvation.”
Na da ilima fifi ahoanusu sedadedafa bidi imunu. Na da ili gaga: mu”