< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations.
Oh ʼAdonay, Tú fuiste nuestro Refugio en todas las generaciones.
2 Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
Antes que nacieran las montañas, O formaras la tierra y el mundo, Desde la eternidad y hasta la eternidad, Tú eres ʼEL.
3 You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.”
Devuelves el hombre al polvo, Y dices: Conviértanse, hijos de hombres.
4 For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.
Porque 1.000 años delante de tus ojos son como el día de ayer que pasó, O como una de las vigilias de la noche.
5 You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
Los arrastras con torrentes de agua. Son como un sueño. Son como la hierba que crece en la mañana.
6 in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.
En la mañana reverdece y florece, Hacia la llegada de la noche se marchita y se seca.
7 For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath.
Porque somos consumidos con tu ira, Y con tu furor somos turbados.
8 You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence.
Colocaste nuestras iniquidades ante Ti, Nuestras cosas ocultas a la luz de tu rostro.
9 For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira. Terminamos nuestros años como un suspiro.
10 The length of our days is seventy years— or eighty if we are strong— yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
Los días de nuestra vida son 70 años, Y en los robustos, 80 años. Sin embargo, su fortaleza es molestia y trabajo, Porque pronto pasan y volamos.
11 Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due.
¿Quién entiende el poder de tu ira Y tu indignación como debes ser temido?
12 So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom.
Enséñanos a contar nuestros días De tal modo que traigamos al corazón sabiduría.
13 Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants.
Vuélvete, oh Yavé. ¿Hasta cuándo? Ten compasión de tus esclavos.
14 Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days.
En la mañana sácianos de tu misericordia, Y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
15 Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Alégranos según los días que nos afligiste, Y los años en los cuales vimos el mal.
16 May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children.
Que tu obra aparezca en tus esclavos, Y tu majestad en sus hijos.
17 May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands— yes, establish the work of our hands!
Sea la gracia de ʼAdonay nuestro ʼElohim sobre nosotros, Y nos confirme la obra de nuestras manos. ¡Sí, confirma la obra de nuestras manos!