< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations.
Oração de Moisés, homem de Deus: Senhor, tu tens sido nossa habitação, de geração em geração.
2 Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
Antes que os montes surgissem, e tu produzisses a terra e o mundo, desde à eternidade até a eternidade tu és Deus.
3 You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.”
Tu fazes o homem voltar ao pó, e dizes: Retornai-vos, filhos dos homens!
4 For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.
Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem, que passou, e como a vigília da noite.
5 You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
Tu os levas como correntes de águas; são como o sono; de madrugada são como a erva que brota:
6 in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.
De madrugada floresce, e brota; à tarde é cortada, e se seca.
7 For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath.
Porque perecemos com tua ira, e nos assombramos com teu furor.
8 You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence.
Tu pões nossas perversidades perante ti, nosso [pecado] oculto [perante] a luz do teu rosto.
9 For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
Porque todos os nossos dias se vão por causa de tua irritação; acabamos nossos anos como um suspiro.
10 The length of our days is seventy years— or eighty if we are strong— yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
Os dias de nossa vida [chegam até] os setenta anos; e os que são mais fortes, até os oitenta anos; e o melhor deles é canseira e opressão, porque logo é cortado, e saímos voando.
11 Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due.
Quem conhece a força de tua ira? O teu furor é conforme o temor a ti.
12 So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom.
Ensina [-nos] a contar nossos dias de tal maneira que alcancemos um coração sábio.
13 Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants.
Retorna, SENHOR! Até quando? [Tem] compaixão para com teus servos.
14 Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days.
Farta-nos de manhã com tua bondade; e nos alegraremos e seremos cheios de alegria por todos os nossos dias.
15 Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Alegra-nos conforme os dias [em que] tu nos afligiste, os anos [em que] vimos o mal.
16 May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children.
Que tua obra apareça aos teus servos, e tua glória sobre seus filhos.
17 May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands— yes, establish the work of our hands!
E que o agrado do SENHOR nosso Deus seja sobre nós; e confirma as obras de nossas mãos sobre nós; sim, a obra de nossas mãos, confirma!