< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations.
MAING, kom me kotin nekid pat sang eu kainok ong eu.
2 Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
Mon nana kan o sappa, o aude pan sappa a wiauiada, Kot kotin mia, sang mas kokodo o pil kokolata soutuk, Maing Kot.
3 You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.”
Kom kin kotin kapurelang pwel par aramas akan o kotin mamasani: Puredo komail aramas akan!
4 For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.
Pwe par kid dueta aio me samalar mon silang omui o rasong masamasan eu ni pong.
5 You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
Kom kin kotin kapwil irail wei, re rasong mair, dueta rä, me kin mongedi madang.
6 in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.
Me kin masel pasang ni mansang, a nin sautik a pan palepaledi o mongedi.
7 For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath.
Omui ongiong me se kin sosore kidi, o omui ongiong melel, me se kin mekila madang.
8 You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence.
Pwe kom kotin kasansale ong pein komui dip at akan, o dip at rir akan nan marain en silang omui.
9 For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
I me at ran akan karos kin tang weiki omui ongiong, at par akan rasong kasoi pot.
10 The length of our days is seventy years— or eighty if we are strong— yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
Warain at maur me saunpar iseisok, a ma re toto, a pan waleisok, a ma me kasampwal, a pan apwal o dodok. Pwe a kin tang wei madang, dueta kit kin pir wei.
11 Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due.
A is me kak dedeki mana en omui ongiong, o is me kin masak ongiong wet?
12 So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom.
Kom kotin padaki ong kit, me kit pan mela, pwe sen lolekong kila.
13 Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants.
Maing Ieowa, kom kotin purong wukedoke dong kit; arai da omui ongiong? Kom kotin maki ong sapwilim omui ladu kan!
14 Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days.
Kom kotin kadire kin kit ala ar kalangan ni mansang, kit ap pan kaping o pereperen arain at maur.
15 Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Kom kotin kaperen kit da murin at kalokoloker, o murin at kamekam warai.
16 May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children.
Kom kotin kasale ong sapwilim omui ladu kan omui wiawia kan, o omui wau ong na seri kan.
17 May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands— yes, establish the work of our hands!
Ieowa at Kot, en kalangan dong kit o kotin kapwaiada dodok en pa at akan re at; ei kom kotin kapwaiada dodok en pa at akan!

< Psalms 90 >