< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations.
[Pre lal Moses, Mwet lun God] O Leum, kom nuna nien muta lasr.
2 Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
Meet liki kom oru tuh inging uh in sikyak, Ku oakiya faclu, Kom nuna God oemeet me, Oayapa nu tok ma pahtpat.
3 You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.”
Kom sap mwet uh in folokla nu ke fohk, Kom ekululosla nu ke kutkut, ma elos orekla kac.
4 For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.
Sie tausin yac oana len se nu sum; Oana ekea, su somla tari, Oana sie ao fototo ke fong.
5 You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
Oana sie sronot, kom pahtkakinkutla; Moul lasr tia loes liki sie mweme. Kut oana mah ma srunak ke lotutang
6 in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.
Ac kapak ac farngelik, Na paola ac misa ke ekela.
7 For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath.
Kut kunausyukla ke mulat lom, Kut fosrngala ke kasrkusrak lom.
8 You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence.
Kom filiya ma koluk lasr ye motom, Ac ma koluk lukma lasr yen kom ku in liye.
9 For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
Moul lasr akfototoyeyuk ke kasrkusrak lom, Ac wanginla oana sie osfek.
10 The length of our days is seventy years— or eighty if we are strong— yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
Lusen moul lasr yac itngoul na — Ac kut fin ku na, ac sun yac oalngoul, Tuh wanginna ma kut liye kac sayen mwe lokoalok ac asor. Moul lasr uh sa na safla, ac kut wanginla.
11 Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due.
Su nu pula kuiyen sulung lom? Su etu lupan sangeng ma ac tuku ke kasrkusrak lom?
12 So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom.
Luti nu sesr in etu fototoiyen moul lasr Tu kut fah ku in lalmwetmet.
13 Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants.
Kom ac mulat nwe ngac? O LEUM GOD, pakomuta mwet kulansap lom!
14 Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days.
Nwekkutla ke lungse kawil lom ke kais sie lotutang, Tuh kut fah ku in on ac insewowo in moul lasr nufon.
15 Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Akenganye kut inge, in oana lupan asor su kom tuh ase nu sesr In yac puspis su kom tuh akkeokye kut kac.
16 May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children.
Lela kut, mwet kulansap lom, in liye orekma ku lom; Lela fwil natusr tok in liye ku wolana lom.
17 May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands— yes, establish the work of our hands!
O LEUM GOD lasr, lela mwe insewowo lom in wi kut. Ase nu sesr wo ouiya in ma nukewa kut oru!