< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations.
Preghiera di Mosè, uomo di Dio. O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.
2 Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
Avanti che i monti fossero nati e che tu avessi formato la terra e il mondo, anzi, ab eterno in eterno, tu sei Dio.
3 You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.”
Tu fai tornare i mortali in polvere e dici: Ritornate, o figliuoli degli uomini.
4 For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.
Perché mille anni, agli occhi tuoi, sono come il giorno d’ieri quand’è passato, e come una veglia nella notte.
5 You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
Tu li porti via come in una piena; son come un sogno. Son come l’erba che verdeggia la mattina;
6 in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.
la mattina essa fiorisce e verdeggia, la sera è segata e si secca.
7 For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath.
Poiché noi siam consumati per la tua ira, e siamo atterriti per il tuo cruccio.
8 You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence.
Tu metti le nostre iniquità davanti a te, e i nostri peccati occulti, alla luce della tua faccia.
9 For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio; noi finiamo gli anni nostri come un soffio.
10 The length of our days is seventy years— or eighty if we are strong— yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
I giorni de’ nostri anni arrivano a settant’anni; o, per i più forti, a ottant’anni; e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità; perché passa presto, e noi ce ne voliam via.
11 Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due.
Chi conosce la forza della tua ira e il tuo cruccio secondo il timore che t’è dovuto?
12 So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom.
Insegnaci dunque a così contare nostri giorni, che acquistiamo un cuor savio.
13 Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants.
Ritorna, o Eterno; fino a quando? e muoviti a pietà dei tuoi servitori.
14 Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days.
Saziaci al mattino della tua benignità, e noi giubileremo, ci rallegreremo tutti i dì nostri.
15 Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
Rallegraci in proporzione de’ giorni che ci hai afflitti, e degli anni che abbiam sentito il male.
16 May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children.
Apparisca l’opera tua a pro de’ tuo servitori, e la tua gloria sui loro figliuoli.
17 May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands— yes, establish the work of our hands!
La grazia del Signore Iddio nostro sia sopra noi, e rendi stabile l’opera delle nostre mani; sì, l’opera delle nostre mani rendila stabile.

< Psalms 90 >