< Psalms 90 >

1 A prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place through all generations.
תפלה למשה איש האלהים אדני מעון אתה היית לנו בדר ודר׃
2 Before the mountains were born or You brought forth the earth and the world, from everlasting to everlasting You are God.
בטרם הרים ילדו ותחולל ארץ ותבל ומעולם עד עולם אתה אל׃
3 You return man to dust, saying, “Return, O sons of mortals.”
תשב אנוש עד דכא ותאמר שובו בני אדם׃
4 For in Your sight a thousand years are but a day that passes, or a watch of the night.
כי אלף שנים בעיניך כיום אתמול כי יעבר ואשמורה בלילה׃
5 You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—
זרמתם שנה יהיו בבקר כחציר יחלף׃
6 in the morning it springs up new, but by evening it fades and withers.
בבקר יציץ וחלף לערב ימולל ויבש׃
7 For we are consumed by Your anger and terrified by Your wrath.
כי כלינו באפך ובחמתך נבהלנו׃
8 You have set our iniquities before You, our secret sins in the light of Your presence.
שת עונתינו לנגדך עלמנו למאור פניך׃
9 For all our days decline in Your fury; we finish our years with a sigh.
כי כל ימינו פנו בעברתך כלינו שנינו כמו הגה׃
10 The length of our days is seventy years— or eighty if we are strong— yet their pride is but labor and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
ימי שנותינו בהם שבעים שנה ואם בגבורת שמונים שנה ורהבם עמל ואון כי גז חיש ונעפה׃
11 Who knows the power of Your anger? Your wrath matches the fear You are due.
מי יודע עז אפך וכיראתך עברתך׃
12 So teach us to number our days, that we may present a heart of wisdom.
למנות ימינו כן הודע ונבא לבב חכמה׃
13 Return, O LORD! How long will it be? Have compassion on Your servants.
שובה יהוה עד מתי והנחם על עבדיך׃
14 Satisfy us in the morning with Your loving devotion, that we may sing for joy and be glad all our days.
שבענו בבקר חסדך ונרננה ונשמחה בכל ימינו׃
15 Make us glad for as many days as You have afflicted us, for as many years as we have seen evil.
שמחנו כימות עניתנו שנות ראינו רעה׃
16 May Your work be shown to Your servants, and Your splendor to their children.
יראה אל עבדיך פעלך והדרך על בניהם׃
17 May the favor of the Lord our God rest upon us; establish for us the work of our hands— yes, establish the work of our hands!
ויהי נעם אדני אלהינו עלינו ומעשה ידינו כוננה עלינו ומעשה ידינו כוננהו׃

< Psalms 90 >